"con las prioridades de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع أولويات
        
    • مع الأولويات
        
    • بأولويات
        
    • وفق أولويات
        
    • وبين أولويات
        
    Esto implica que cualquier estrategia debe ser compatible con las prioridades de crecimiento económico y bienestar social de los países en desarrollo. UN ويقتضي ذلك أيضا أن تتسق أي استراتيجية في مجال تغير المناخ مع أولويات النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي للبلدان النامية.
    Los objetivos de las Naciones Unidas convergen con las prioridades de la política exterior de Suiza. UN وتلتقي أهداف اﻷمم المتحدة مع أولويات السياسة الخارجية لسويسرا.
    Los sectores prioritarios del PNUD estaban en consonancia con las prioridades de desarrollo del propio país. UN وكانت مجالات أولوية البرنامج تتماشى بشكل جيد مع أولويات التنمية في بلده.
    En 2001, se rediseñaron los módulos de servicio de conformidad con las prioridades de la ONUDI y los objetivos de desarrollo del milenio. UN وفي عام 2001 أعيد تصميم وحدات تقديم الخدمات لتتماشى مع أولويات اليونيدو والأهداف الإنمائية للألفية.
    La mayoría de la asistencia no ha llegado a quienes verdaderamente la necesitan, pues una gran parte se ha invertido en asistencia técnica y estudios, así como en algunos sectores que no son coherentes con las prioridades de desarrollo de los países receptores. UN إن معظم المساعدات لم يصل بالفعل إلى من هم في حاجة حقيقية إليها، حيث أن جزءا كبيرا منها ينفق على مساعدات ودراسات تقنية، وكذلك على بعض القطاعات التي لا تتسق مع الأولويات الإنمائية في البلدان المتلقية.
    Dijo que los gobiernos aplicaban planes nacionales de desarrollo, por ejemplo en materia de explotación petrolera o forestal, que no estaban en consonancia con las prioridades de los propios pueblos indígenas. UN كما أن الحكومات تنفذ برامج إنمائية وطنية، مثل استغلال النفط أو الغابات، لا تتناسب مع أولويات الشعوب الأصلية.
    Simplemente quisiera mencionar la nueva organización de los temas del programa dentro de epígrafes que se corresponden con las prioridades de la labor de las Naciones Unidas. UN وأود أن أشير إلى مجرد التنظيم الجديد لبنود جدول الأعمال تحت عناوين تتوافق مع أولويات أعمال الأمم المتحدة.
    Estamos sincronizando nuestros esfuerzos con las prioridades de nuestros asociados para el desarrollo. UN ونحن نبذل جهودا تتماشى مع أولويات شركائنا في التنمية.
    La declaración sobre la visión estratégica de largo plazo está en consonancia con las prioridades de desarrollo industrial fijadas por el propio Gobierno. UN ومضت تقول إن بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد يتمشى مع أولويات التنمية الصناعية لحكومتها.
    Además, muchas de esas condiciones son difíciles de cumplir y no coinciden necesariamente con las prioridades de desarrollo de los países. UN كما أن العديد من تلك الشروط يصعب الوفاء به ولا يتفق بالضرورة مع أولويات التنمية الوطنية.
    Alineación de la ayuda con las prioridades de los países asociados UN توافق المعونة مع أولويات البلدان الشريكة
    Creo que es importante recalcar la gestión basada en resultados y los principios de capacidad de previsión, armonización y alineación más efectiva de la asistencia con las prioridades de los países africanos, como lo define la NEPAD. UN إننا نرى أن من المهم التشديد على الإدارة القائمة على النتائج ومبادئ القدرة على التنبؤ والمواءمة وعدم ربط المساعدة ومواءمتها مع أولويات التنمية للبلدان الأفريقية على النحو الذي حددته الشراكة الجديدة.
    Al mismo tiempo, es importante no solamente aumentar el volumen de recursos externos sino también mejorar la calidad de la asistencia de conformidad con las prioridades de los países. UN وفي الوقت نفسه، ليس من المهم زيادة حجم الموارد الخارجية فحسب ولكن أيضا تحسين نوعية المعونة تماشيا مع أولويات البلدان.
    El apoyo se ha organizado en torno a nueve grupos temáticos que coinciden en términos generales con las prioridades de la NEPAD. UN وتمحور الدعم الذي قدم حول المجموعات المواضيعية التسع التي تتناسب بشكل عام مع أولويات الشراكة الجديدة.
    Es importante coordinar las corrientes de asistencia a fin de evitar el despilfarro y la duplicación, y velar por que estén armonizadas con las prioridades de desarrollo. UN ومن الأهمية تنسيق تدفقات المعونة الداخلة لتجنب الفقد والإزدواج ولضمان توافقها مع أولويات التنمية.
    Estos grupos temáticos coinciden en líneas generales con las prioridades de la Unión Africana y de la NEPAD. UN وتتوافق المجموعات التسعة بشكل عام مع أولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامجه الخاص بالنيباد.
    Se plantean muchos problemas, ya que la alineación de la asistencia internacional con las prioridades de desarrollo nacionales depende de un consenso en el plano internacional. UN فالتحديات كثيرة بالنظر إلى أن مواءمة المساعدات الدولية مع أولويات التنمية الوطنية يتوقف على التوافق الذي يجري التوصل إليه على الصعيد الدولي.
    La AOD debe ser de mayor cuantía y más previsible y, en consonancia con las prioridades de los países en desarrollo debe destinarse, entre otras cosas, a crear las capacidades productivas necesarias para el crecimiento sostenido. UN كما يجب أن تعزز المساعدة الإنمائية الرسمية وأن تكون قابلة للتنبؤ، وأن تهدف، في جملة أمور، وبما يتفق مع أولويات البلدان النامية، إلى بناء القدرات الإنتاجية الضرورية من أجل النمو المستدام.
    Los recursos se deben armonizar con las prioridades de desarrollo de los países beneficiarios. UN وينبغي مواءمة الموارد مع الأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية.
    Es preciso hacer esfuerzos para asegurar que los grupos estén alineados más estrechamente con las prioridades de los programas de la NEPAD y aseguren una mayor interacción y un mayor intercambio de información entre los grupos. UN ويتعين بذل جهود من أجل كفالة أن تكون المجموعات متسقة بشكل أوثق مع الأولويات البرنامجية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ولضمان المزيد من التفاعل وتبادل المعلومات فيما بين المجموعات.
    Debemos lograr una mayor eficiencia en la medida de lo posible y debemos velar por que nuestros programas estén de acuerdo con las prioridades de nuestros Estados miembros. UN فعلينا أن نحقق مزيدا من الفعالية أينما أمكن ذلك، وأن نتحقق من أن برامجنا تفي بأولويات الدول اﻷعضاء لدينا.
    Los peligros que amenazan al medio ambiente todavía están presentes. La cuestión del desarme se sigue encarando en consonancia con las prioridades de las Potencias que poseen armas nucleares y de las que han superado el umbral del armamento nuclear. UN واستمرت المخاطر التي تهدد البيئة كما استمر التعامل مع موضوع نزع السلاح وفق أولويات القوى التي امتلكت السلاح النووي وتلك التي تخطت عتبة التسلح النووي.
    Además, para que el trabajo de la Comisión resulte efectivo es necesario coordinar las prioridades fijadas para los proyectos de efecto rápido con las prioridades de la estrategia definitiva. UN وأضاف أنه لكي يكون عمل اللجنة فعالا ينبغي تحديد الأولويات بالنسبة لمشاريع الأثر السريع والتنسيق بينها وبين أولويات الاستراتيجية التي يتم التوصل إليها في النهاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more