"contra el terrorismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحة الإرهاب
        
    • لمكافحة الإرهاب
        
    • ضد الإرهاب
        
    • على الإرهاب
        
    • بمكافحة الإرهاب
        
    • لمناهضة الإرهاب
        
    • من الإرهاب
        
    • المتعلقة بالإرهاب
        
    • بشأن الإرهاب
        
    • المناهضة للإرهاب
        
    • مناهضة الإرهاب
        
    • ومكافحة الإرهاب
        
    • مواجهة الإرهاب
        
    • الإرهاب على
        
    • محاربة الإرهاب
        
    La lucha contra el Terrorismo sólo puede tener éxito si existe cooperación entre todos los países para localizar y aprehender a los terroristas buscados. UN ومن غير الممكن أن ننجح في مكافحة الإرهاب إذا لم تتعاون البلدان في تعقب الإرهابيين المطلوبين من العدالة والقبض عليهم.
    La Asamblea General ha desempeñado una importante labor en la lucha contra el Terrorismo internacional, labor que debería proseguir en el futuro. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة أدت دورا هاما من أجل مكافحة الإرهاب الدولي وإلى ضرورة الاستمرار في هذا الاتجاه.
    La reacción mundial que suscitaron los abominables acontecimientos de los que todos fuimos testigos debe movernos a no cejar en la lucha contra el Terrorismo. UN إن رد الفعل العالمي على الأعمال الفظيعة التي شهدناها جميعا ينبغي أن يدفعنا إلى المضي قدما في مكافحة الإرهاب دون هوادة.
    Por ello, no debemos vacilar en apoyar plenamente todas las medidas internacionales contra el Terrorismo. UN ولذا، فإننا لم نتردد في الدعم الكامل لكل الإجراءات الدولية المتخذة لمكافحة الإرهاب.
    Reunieron a una coalición amplia de países en un esfuerzo concertado contra el Terrorismo. UN وقد حققت تلك الأحداث تحالفا عريضا من الدول لمكافحة الإرهاب بصورة متضافرة.
    Una estrategia general contra el Terrorismo debe centrarse principalmente en la prevención. UN والاستراتيجية الشاملة ضد الإرهاب ينبغي أن تركز أساسا على الوقاية.
    También se ha enviado copia del informe al Comité contra el Terrorismo por correo electrónico. UN وقد أرسلت أيضا إلى لجنة مكافحة الإرهاب نسخة من هذا التقرير بالبريد الإلكتروني.
    La Comisión observa que está previsto que el Comité contra el Terrorismo celebre 217 reuniones durante el año 2002. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المتوقع أن تعقد لجنة مكافحة الإرهاب 217 جلسة خلال سنة 2002.
    En todos los casos, la lucha contra el Terrorismo ha de respetar las obligaciones internacionales sobre derechos humanos. UN وفي كل الأحوال، يجب أن يراعى في مكافحة الإرهاب احترام الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    El Gobierno dominicano ha venido suscribiendo todas las resoluciones, acuerdos y convenciones contra el Terrorismo. UN وقد وقعت الحكومة الدومينيكية على جميع القرارات والاتفاقات والاتفاقيات الرامية الى مكافحة الإرهاب.
    Una solución política para fortalecer la lucha contra el Terrorismo internacional es una vía adicional que el Secretario General tendrá que examinar. UN وإن التوصل إلى حل سياسي لدعم مكافحة الإرهاب الدولي هو سبيل إضافي يحتاج الأمين العام إلى أن ينظر فيه.
    Entre los principales logros, quisiera referirme ante todo a las medidas coordinadas en la lucha contra el Terrorismo internacional. UN ومن بين الإنجازات الرئيسية، أود أن أذكر بادئ ذي بدء الإجراءات المتضافرة في مكافحة الإرهاب الدولي.
    También proporcionó al Comité contra el Terrorismo información amplia sobre su legislación contra el Terrorismo. UN كما زودت حكومته لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات شاملة عن تشريعها المتعلق بمكافحة الإرهاب.
    Igualmente, las unidades especializadas de la policía judicial deberán recibir formación apropiada en materia de lucha contra el Terrorismo. UN كذلك، يجب أن تحصل الوحدات المتخصصة التابعة للشرطة العدلية على تدريب ملائم في مسائل مكافحة الإرهاب.
    El Comisionado de Policía departió con ambas personalidades sobre cuestiones de seguridad, especialmente en relación con las actividades de lucha contra el Terrorismo. UN وجرت مناقشات بين مفوض الشرطة ورئيس الأركان والملحق كليهما بشأن مسائل أمنية، ولا سيما في ما يتعلق بأنشطة مكافحة الإرهاب.
    El Comité contra el Terrorismo tiene previsto continuar actualizando el directorio periódicamente. UN وتعتزم لجنة مكافحة الإرهاب مواصلة استكمال الدليل على فترات دورية.
    El enfoque irresponsable de la vida y la libertad humanas socava las medidas de lucha contra el Terrorismo. UN ومن شأن أي سلوك طائش ضد حياة الإنسان وحريته أن يقوض الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    Por ejemplo, en el G8, el Japón ha participado activamente en la elaboración de un plan de acción contra el Terrorismo. UN ففي مجموعة الـ 8، مثلا، لا تزال اليابان تلعب دورا نشطا في عملية وضع خطة عمل لمكافحة الإرهاب.
    El FBI ha establecido además grupos de trabajo conjuntos contra el Terrorismo en 51 de sus 56 oficinas fuera de la sede. UN وبالإضافة إلى ذلك، شكّل مكتب التحقيقات الاتحادي فرق العمل المشتركة لمكافحة الإرهاب في 51 من مكاتبه الميدانية الـ 56.
    Nuestra preocupación comprensible por la lucha contra el Terrorismo no debe inducirnos a descuidarlas. UN وشاغلنا المفهوم بشأن الكفاح ضد الإرهاب يجب ألا يؤدي بنا إلى تجاهلها.
    Muchos advirtieron también que la lucha contra el Terrorismo no debería vincularse a ninguna religión ni grupo étnico. UN وحذّر الكثيرون أيضاً من الربط بين الحرب على الإرهاب وبين أي دين أو انتماء عرقي.
    La Comisión Federal contra el Terrorismo, integrada por los jefes de todas las dependencias competentes, inició su labor a fines del año anterior. UN وفي نهاية السنة الماضية بدأت اللجنة الاتحادية لمناهضة الإرهاب المكونة من قادة جميع الإدارات الروسية المهتمة أعمالها.
    Israel tiene el derecho fundamental de proteger su población contra el Terrorismo. UN إن إسرائيل لها حق أساسي في حماية شعبها من الإرهاب.
    Adición propuesta al artículo 18 del proyecto de convenio general contra el Terrorismo internacional UN إضافة مقترحة إلى المادة 18 من مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي
    En este sentido, consideramos oportuno y necesario que se complete y apruebe un convenio general contra el Terrorismo internacional. UN وفي هذا الصدد، نرى أن الأمر المواتي والضروري هو استكمال واعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Ya se han tomado medidas importantes, particularmente con respecto al apoyo a los instrumentos internacionales contra el Terrorismo. UN وقد سبق أن اتخذنا خطوات هامة، وبخاصة فيما يتعلق بالتصديق على الصكوك الدولية المناهضة للإرهاب.
    Nadie debe creer que la lucha contra el Terrorismo es un enfrentamiento entre dos civilizaciones o culturas. UN وعلينا جميعا أن لا نُعطي الانطباع بأن حملة مناهضة الإرهاب هي استهداف حضارة لأخرى أو استعلاء ثقافة على غيرها.
    La comunidad internacional tiene la obligación de luchar contra el Terrorismo. UN ومكافحة الإرهاب هي مسؤولية المجتمع الدولي.
    No sólo necesitamos una coalición mundial contra el Terrorismo. UN فلسنا بحاجة إلى ائتلاف عالمي في مواجهة الإرهاب فحسب.
    Algunos terroristas han tratado de describir la campaña mundial contra el Terrorismo como una guerra contra el islam. UN لقد حاول بعض الإرهابيين تصوير المعركة العالمية الحالية ضد الإرهاب على أنها حرب ضد الإسلام.
    La Comisión ha de cumplir su responsabilidad solemne en la lucha contra el Terrorismo sólo si actúa en un espíritu de consenso. UN واللجنة لن يتسنى لها الوفاء بمسؤوليتها الرسمية في محاربة الإرهاب إلا إذا أدت مهامها بروح السعي إلى توافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more