"cooperando" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون
        
    • تعاونها
        
    • تتعاون
        
    • تعاونه
        
    • تعاون
        
    • تعاونهما
        
    • يتعاون
        
    • تعاونهم
        
    • تعاوننا
        
    • متعاونة
        
    • نتعاون
        
    • متعاون
        
    • وتتعاون
        
    • بتعاون
        
    • ويتعاون
        
    Tenemos interés en seguir cooperando con estos Estados en nuestros esfuerzos futuros. UN ونتطلع الى استمرار التعاون مع هذه الدول في مساعينا المقبلـة.
    No hay tarea más noble, y por ello es necesario que las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos continúen cooperando. UN وليست هناك من مهمة أنبل من هذه المهمة، ودعا الى مواصلة التعاون بين المنظمات غير الحكومية والحكومات.
    Los Estados deben seguir cooperando con las organizaciones no gubernamentales a este respecto y convendría que movilizaran asimismo a otras organizaciones privadas de la sociedad. UN لذلك ينبغي للدول أن تواصل التعاون مع المنظمات غير الحكومية في ذلك الخصوص وأن تعمل أيضا على تعبئة جهود منظمات أخرى.
    La Misión siguió cooperando estrechamente con iniciativas del Canadá, Francia y los Estados Unidos para fortalecer el sistema judicial. UN وواصلت البعثة تعاونها الوثيق مع المبادرات الفرنسية والكندية ومبادرات الولايات المتحدة من أجل تعزيز النظام القضائي.
    Tanto el Ejército Real de Marruecos como las fuerzas del Frente POLISARIO siguieron cooperando con los observadores militares. UN واستمر التعاون مع المراقبين العسكريين من جانب كل من الجيش المغربي الملكي وقوات جبهة البوليساريو.
    Esas actividades habían resultado fructíferas y Portugal estaba deseoso de seguir cooperando con la UNCTAD en esas esferas. UN وقد أتت هذه الأنشطة أُكُلها والبرتغال يتطلع إلى مواصلة التعاون مع الأونكتاد في هذه المجالات.
    Factores externos: El Gobierno de Sierra Leona y otras partes seguirán cooperando. UN العوامل الخارجية: ستواصل حكومة سيراليون وأطراف أخرى التعاون فيما بينها.
    Tienen el propósito de continuar cooperando estrechamente con los demás Estados en el Comité Especial para llegar a un consenso respecto de ambos proyectos. UN وهي تنوي الاستمرار في التعاون الوثيق مع الدول الأخرى واللجنة الخاصة بغية التوصل إلى توافق في الآراء حول هذين المشروعين.
    Ambas Divisiones seguirán cooperando para mejorar el apoyo a los gobiernos en este sentido. UN وسوف تواصل الشعبتان التعاون على تعزيز الدعم المقدم للحكومات في هذا المضمار.
    El Gobierno de Mongolia desea seguir cooperando con la Oficina para aplicar eficazmente las disposiciones del memorándum de entendimiento. UN وإن حكومته ترغب في مزيد من التعاون مع المكتب في مجال التنفيذ الفعَّال لأحكام مذكرة التفاهم.
    La República Islámica del Irán debe seguir cooperando plenamente con el OIEA para resolverlas. UN ويجب على إيران مواصلة التعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتسويتها.
    El Japón opina que es importante esforzarse en ese sentido y pide a los países interesados que sigan cooperando al respecto. UN وتعتقد اليابان بأهمية بذل الجهود في هذا الاتجاه، وتطلب استمرار التعاون من جانب البلدان المعنية في هذا الشأن.
    La República Islámica del Irán debe seguir cooperando plenamente con el OIEA para resolverlas. UN ويجب على إيران مواصلة التعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتسويتها.
    La República Islámica del Irán debe seguir cooperando plenamente con el OIEA para resolverlas. UN ويجب على إيران مواصلة التعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتسويتها.
    La India tiene un criterio constructivo respecto del establecimiento de la corte y seguirá cooperando con ese espíritu en futuras reuniones. UN واختتم بيانه قائلا إن الهند تتبع نهجا بناء إزاء إنشاء المحكمة وستواصل تعاونها بتلك الروح في الاجتماعات القادمة.
    El Sr. Lloyd reiteró que el Gobierno seguiría cooperando con la labor de la Comisión. UN وكرر السيد لويد التأكيد على مواصلة الحكومة البريطانية تعاونها مع اللجنة في عملها.
    El Movimiento de los Países no Alineados seguirá cooperando con la comunidad internacional, en especial con los miembros del Cuarteto, a tal fin. UN وستواصل حركة عدم الانحياز تعاونها مع المجتمع الدولي، لا سيما مع أعضاء المجموعة الرباعية، في سبيل الوصول إلى هذه الغاية.
    Lamentablemente, en este momento ninguno de los dos países está cooperando de forma satisfactoria. UN ولسوء الحظ، لا تتعاون صربيا ولا البوسنة والهرسك حاليا على نحو مرض.
    Su delegación asigna gran importancia al mecanismo del EPU y seguirá cooperando en este ámbito. UN وقال إن وفده يعلي أهمية الاستعراض الدوري الشامل وسيواصل تعاونه في هذا المجال.
    En ese sentido, reiteramos nuestro llamamiento a los Estados vecinos para que sigan cooperando. UN وفي ذلك الصدد، نؤكد مجددا دعوتنا إلى مزيد من تعاون الدول المجاورة.
    Quisiera señalar a su atención que durante 1998 Nueva Zelandia y Portugal siguieron cooperando con el Comité Especial. UN وأود أن أشير إلى أنه خلال عام ١٩٩٨، واصلت البرتغال ونيوزيلندا تعاونهما مع اللجنة الخاصة.
    Actualmente, la sociedad civil está cooperando con el Gobierno y todo apunta a que la Convención formará parte de la legislación interna en breve. UN وأضافت أن المجتمع المدني يتعاون الآن مع الحكومة ولن تمضي فترة طويلة قبل أن تصبح الاتفاقية جزءا من التشريعات المحلية.
    Respondiendo al mensaje en nombre de sus aliados, el Sr. Ali Mahdi dio seguridades a la misión de que seguiría cooperando con el Secretario General y el Consejo de Seguridad. UN وأكد السيد علي مهدي للبعثة، في رده على الرسالة باسم زملائه، استمرار تعاونهم مع اﻷمين العام ومجلس اﻷمن.
    - Debemos seguir cooperando estrechamente en los mercados cambiarios sobre esta base, teniendo en cuenta el hecho de que: UN ● وينبغي أن نواصل تعاوننا الوثيق في أسواق النقد على هذا اﻷساس، مع مراعاة ما يلي:
    Solo avisen por radio que estoy cooperando y vamos a la Estación. Open Subtitles إتصل بهم وأخبرهم أنني متعاونة ونحن في طريق أقرب مركز
    Asimismo, estamos cooperando estrechamente con algunos países afectados, con el propósito de llevar a cabo una detección conjunta de los jerarcas del tráfico de drogas. UN وإننا نتعاون أيضا على نحو وثيق مع بعض البلدان المتضررة لغرض الرصد المشترك لجبابرة تجارة المخدرات.
    Bueno, está muerto de miedo pero cooperando. Open Subtitles حسناً، هو مرعوب جداً ولكنّه متعاون
    También están cooperando la Organización Internacional del Trabajo y una docena de organizaciones exteriores al sistema de las Naciones Unidas. UN وتتعاون في البرنامج أيضا منظمة العمل الدولية وقرابة اثنتي عشرة منظمة أخرى من خارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    La MINUSTAH, cooperando estrechamente con organizaciones no gubernamentales locales también ha organizado actividades de educación cívica en las provincias. UN ونظمت البعثة أنشطة في مجال التربية الوطنية في الأقاليم، بتعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    La Federación de Rusia está cooperando activamente con el UNICEF y respalda su labor. UN ويتعاون الاتحاد الروسي بصورة فعالة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ويدعم عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more