"coopere" - Translation from Spanish to Arabic

    • تتعاون
        
    • يتعاون
        
    • تعاون
        
    • التعاون
        
    • تعاونها
        
    • تعاونه
        
    • أتعاون
        
    • بالتعاون
        
    • تعاونوا
        
    • تعاوني
        
    • تعاونْي
        
    • للتَعَاوُن
        
    • والتعاون تعاونا
        
    • ليتعاون
        
    Espera que la Dependencia coopere con el Secretario General en la búsqueda de economías. UN وأعربت عن أملها في أن تتعاون الوحدة مع اﻷمين العام لتحقيق وفورات.
    Es preciso que el Gobierno coopere con el Relator Especial y aplique las recomendaciones que contiene su informe. UN ومن الواجب على الحكومة أن تتعاون مع المقرر الخاص وأن تنفذ التوصيات الواردة في تقريره.
    También agradecería si le dijese a su gente que coopere con el FBI. Open Subtitles وسأقدّر لكَ أيضاً لو أخبرتَ جماعتكَ أن تتعاون مع المباحث الفيدراليّة
    Es indispensable que la comunidad internacional coopere en la repatriación de esos fondos a sus países de origen. UN وبذا يكون لزاما على المجتمع الدولي أن يتعاون في إعادة هذه الأموال إلى بلدانها الأصلية.
    Está bien, bueno, necesitaremos este trato por escrito antes de que coopere. Open Subtitles حسناً نحتاج الى كتابة هذا الإتفاق قبل ان يتعاون معكم
    Ya que no puedes hacer que coopere, no tenemos más opción que continuar. Open Subtitles بما أنكِ لا تستطيعين جعلها تتعاون فلا خيار لدينا سوى الإستمرار
    Por consiguiente, se pedirá a la UNESCO que coopere estrechamente con el Alto Comisionado y con el Centro de Derechos Humanos en la aplicación del plan de acción. UN وبالتالي، سيطلب من اليونسكو أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان في تنفيذ خطة العمل هذه.
    La oradora espera que Israel coopere. UN وأعربت عن أملها في أن تتعاون إسرائيل في هذا الصدد.
    Pide además al Estado Parte que coopere plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وهي تطلب من الدولة الطرف كذلك أن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Pide además al Estado Parte que coopere plenamente con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وهي تطلب من الدولة الطرف كذلك أن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Por consiguiente, se pedirá a la UNESCO que coopere estrechamente con el Alto Comisionado y con el Centro de Derechos Humanos en la aplicación del Plan de Acción. UN وبالتالي، سيطلب من اليونسكو أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان في تنفيذ خطة العمل هذه.
    Nueva Zelandia insta encarecidamente al Gobierno de Myanmar a que coopere plenamente con el Relator Especial. UN وتهيب نيوزيلندا بحكومة ميانمار أن تتعاون تعاونا تاما مع هذا اﻷخير.
    Para llevar a la práctica este enfoque es esencial que el sistema coopere y establezca vínculos con las organizaciones no gubernamentales y comunitarias. UN ومن الضروري أن تتعاون المنظومة مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي وأن تقيم معها علاقات لتنفيذ هذا النهج.
    Si podemos hacer que coopere, nos puede llevar hasta el frente del tren. Open Subtitles اذا أستطعنا أن نجعله يتعاون معنا سيقوم بأخذنا إلى مقدمة القطار
    Por lo tanto, Etiopía exhorta a la comunidad mundial a que coopere, encarando el tema de los derechos humanos en el contexto de estos principios generales. UN ولهذا تناشد أثيوبيا المجتمع الدولي أن يتعاون في معالجة مسألة حقوق اﻹنسان في سياق هذه المبادئ العامة.
    5. Exige que el Iraq coopere cabalmente con la Comisión Especial de las Naciones Unidas; UN ٥ - يطالب العراق بأن يتعاون تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة؛
    Espero que el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos coopere estrechamente con la Comisión de Expertos y le proporcione toda la información a su disposición. UN وأتوقع أن يتعاون المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان على نحو وثيق مع لجنة الخبراء وأن يتيح لها كافة المعلومات المتوفرة لديه.
    5. Exige que el Iraq coopere cabalmente con la Comisión Especial de las Naciones Unidas; UN ٥ - يطالب العراق بأن يتعاون تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة؛
    Asimismo alienta al Estado Parte a que coopere estrechamente con las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وتشجع الدولة الطرف على إقامة تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية.
    Exhorta al Estado Parte a que coopere estrechamente con las organizaciones no gubernamentales. UN كما تشجّع الدولة الطرف على التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية.
    En consecuencia, es importante que el Departamento de Asuntos Políticos de la Naciones Unidas coopere estrechamente con la Alta Comisionada. UN ولهذه اﻷسباب، من المهم أن توثق دائرة الشؤون السياسية تعاونها مع مفوضية حقوق اﻹنسان.
    El Alto Comisionado presta especial atención a esta cuestión porque no se debe privar a nadie de su libertad porque coopere con las Naciones Unidas. UN ويولي المفوض السامي اهتماما وثيقا لهذه المسألة إذ لا يجب حرمان أي شخص من حريته بسبب تعاونه مع اﻷمم المتحدة.
    Si quiere que coopere, quiero verla. Open Subtitles كلا. إذا أردتني بأن أتعاون فإسمح لي بأن أراها إذن
    Se llama hacer que la gente se sienta bien, para que coopere. Open Subtitles ان هذا يطلق علية ارضاء الناس لذا سيقومون بالتعاون معك
    coopere con nosotros... coopere con nosotros... eso es lo que decían... Open Subtitles .. و طوال الوقت يكررون تعاونوا معنا .. تعاونوا مع الولايات المتحدة
    Si quiere que coopere, hará lo que le digo. Open Subtitles إذا أردت تعاوني فسوف تفعلين ما أقوله
    coopere y estará bien. Open Subtitles تعاونْي و سَتَكُونُين بخير.
    Mientras puedas hacer que ese doctor drogadicto coopere. Open Subtitles طالما أنت يُمْكِنُ أَنْ تَحْصلَ على طبيب حشّاشِ للتَعَاوُن.
    22. Pide al Grupo de Trabajo que preste atención a los casos de niños víctimas de desapariciones forzadas y de hijos de padres desaparecidos y que coopere estrechamente con los gobiernos interesados en la búsqueda e identificación de esos niños; UN ٢٢- تطلب الى الفريق العامل إيلاء الاهتمام لحالات اﻷطفال ضحايا الاختفاء القسري، وأطفال اﻵباء واﻷمهات المختفين، والتعاون تعاونا وثيقا مع الحكومات المعنية للبحث عن هؤلاء اﻷطفال والتعرف عليهم؛
    Entonces dile a tu amigo que coopere. Open Subtitles ثم أخبر صديقك ليتعاون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more