coordinación con las organizaciones nacionales, regionales e internacionales para realizar actividades eficaces de asistencia técnica | UN | التنسيق مع المنظمات القطرية والإقليمية والدولية للقيام بأنشطة فعالة في مجال المساعدة التقنية |
coordinación con las organizaciones internacionales pertinentes para: | UN | التنسيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة من أجل: |
El jefe ayudaría también al Alto Comisionado en su labor de coordinación con las dependencias de secretaría y los organismos situados en Nueva York. | UN | كما يساعد رئيس المكتب المفوض السامي في مهمته الخاصة بتحقيق التنسيق مع الوحدات والوكالات التابعة لﻷمانة في نيويورك. |
Las oficinas se encargan de la coordinación con las organizaciones de las Naciones Unidas, especialmente las comisiones regionales, en todas las cuestiones de interés común. | UN | وتكفل المكاتب التنسيق مع منظمات اﻷمم المتحدة، بما فيها اللجان اﻹقليمية، بشأن جميع المسائل ذات اﻷهمية المشتركة. |
Sin embargo, la coordinación con las organizaciones que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas no resultaría fácil. | UN | وسوف يتعذر، مع هذا، أن يُضطلع بالتنسيق مع المنظمات الخارجة عن نطاق منظومة اﻷمم المتحدة. |
Hace un llamamiento a la Secretaría General para que coordine sus actividades con las de la comunidad internacional con miras a examinar los problemas de las sociedades musulmanas de beneficencia y la posibilidad de organizar una conferencia internacional destinada a arbitrar soluciones a las dificultades y los problemas con que tropieza su labor, en coordinación con las Naciones Unidas; | UN | 4 - يدعو الأمانة العامة إلى تنسيق جهودها مع جهود المجتمع الدولي لمناقشة مشاكل الجمعيات الخيرية الإسلامية ودراسة إمكانية تنظيم مؤتمر دولي لأجل إيجاد الحلول للمشاكل والصعوبات التي تعترض عملها في الوقت الراهن بالتنسيق مع الأمم المتحدة بهذا الشأن. |
coordinación con las oficinas jurídicas de las Naciones Unidas y los organismos especializados | UN | التنسيق مع مكاتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة. |
Las oficinas se encargan de la coordinación con las organizaciones de las Naciones Unidas, especialmente las comisiones regionales, en todas las cuestiones de interés común. | UN | وتكفل المكاتب التنسيق مع منظمات اﻷمم المتحدة، بما فيها اللجان اﻹقليمية، بشأن جميع المسائل ذات اﻷهمية المشتركة. |
coordinación con las oficinas jurídicas de las Naciones Unidas y los organismos especializados | UN | التنسيق مع مكاتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة. |
Todos hemos estado de acuerdo sobre la importancia de fortalecer la coordinación con las comisiones regionales y entre ellas. | UN | فلقد اتفقنا جميعا على أهمية تعزيز التنسيق مع اللجان الاقليمية وفيما بينها. |
Se establecerán cinco sectores coincidentes con las divisiones administrativas para facilitar la coordinación con las autoridades de Haití. | UN | وستحدد خمسة قطاعات على طول الحدود اﻹدارية لتيسير التنسيق مع سلطات هايتي. |
También es esencial la coordinación con las organizaciones no gubernamentales, que están desempeñando un papel creciente en el aspecto humanitario de la remoción de minas. | UN | كما أن من اﻷهمية بمكان التنسيق مع المنظمات غير الحكومية التي تقوم بدور متزايد اﻷهمية في إزالة اﻷلغام ﻷسباب إنسانية. |
También era importante la coordinación con las instituciones financieras multilaterales. | UN | ومن المهم أيضاً التنسيق مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف. |
Está investigándose la coordinación con las organizaciones comerciales internacionales para cerciorarse de la compatibilidad de las normas. | UN | ويدرس اﻵن موضوع التنسيق مع المنظمات التجارية الدولية لضمان توافق القواعد. |
También es necesario mejorar la coordinación con las autoridades nacionales y los organismos de ejecución en todos los niveles; | UN | وكذلك فإن من اللازم تحسين التنسيق مع السلطات الوطنيــة والوكالات المنفذة على جميع المستويات؛ |
Las oficinas se encargan de la coordinación con las organizaciones de las Naciones Unidas, especialmente las comisiones regionales, acerca de todas las cuestiones de interés común. | UN | وتكفل المكاتب التنسيق مع منظمات اﻷمم المتحدة، بما فيها اللجان اﻹقليمية، بشأن جميع المسائل ذات اﻷهمية المشتركة. |
Las oficinas se encargan de la coordinación con las organizaciones de las Naciones Unidas, especialmente las comisiones regionales, acerca de todas las cuestiones de interés común. | UN | وتكفل المكاتب التنسيق مع منظمات اﻷمم المتحدة، بما فيها اللجان اﻹقليمية، بشأن جميع المسائل ذات اﻷهمية المشتركة. |
En este contexto, la coordinación con las organizaciones no guberna-mentales, que desempeñan un papel cada vez más importante en las actividades de remoción de minas, es igualmente trascendental. | UN | وفي هذا المضمار، فإن التنسيق مع المنظمات غير الحكومية، التي تضطلع بدور متزايد اﻷهمية في أنشطة إزالة اﻷلغام ضروري أيضا. |
También era importante la coordinación con las instituciones financieras multilaterales. | UN | ومن المهم أيضاً التنسيق مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف. |
viii) coordinación con las actividades en pro de la paz y la seguridad internacionales | UN | التنسيق مع الأنشطة المضطلع بها في سبيل السلام والأمن الدوليين |
Aplicados los incrementos salariales aprobados por la Asamblea Nacional, en coordinación con las organizaciones sindicales. | UN | وطبقت زيادات الرواتب التي وافقت عليها الجمعية الوطنية بالتنسيق مع المنظمات النقابية. |
6. Insta a la Secretaría General a que coordine sus esfuerzos con los de la comunidad internacional con miras a examinar los problemas de las sociedades caritativas musulmanas y de considerar la posibilidad de organizar una conferencia internacional para hallar soluciones a las dificultades y los problemas que actualmente afrontan en su trabajo, en coordinación con las Naciones Unidas; | UN | 6 - يدعو الأمانة العامة إلى تنسيق جهودها مع جهود المجتمع الدولي لمناقشة مشاكل الجمعيات الخيرية الإسلامية ودراسة إمكانية تنظيم مؤتمر دولي لأجل إيجاد الحلول للمشاكل والصعوبات التي تعترض عملها في الوقت الراهن بالتنسيق مع الأمم المتحدة بهذا الشأن. |