"coordinación con los" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنسيق مع الجهات
        
    • التنسيق بين الجهات
        
    • بالتنسيق مع الجهات
        
    • من خلال الاتصال
        
    • تنسيقية مع
        
    • بالتنسيق مع الأطراف
        
    • بالتنسيق مع شركاء
        
    • التنسيق مع الوكاﻻت
        
    • التنسيق مع برامج
        
    • وبتنسيق مع
        
    • والتنسيق مع الجهات
        
    • والتنسيق الوثيق بين الجهات
        
    • وعمليات التنسيق التي يقوم بها
        
    coordinación con los donantes y los organismos de las Naciones Unidas UN التنسيق مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة
    coordinación con los donantes y los organismos de las Naciones Unidas UN التنسيق مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة
    En la decisión también se pidió a la Directora que reforzara la coordinación con los interesados y continuara con las medidas dirigidas a recaudar fondos. UN كما طلب في المقرر من مدير المعهد تكثيف التنسيق مع الجهات المعنية ومواصلة أنشطة جمع الأموال.
    También resaltó la necesidad de reforzar la coordinación con los donantes para reducir los costos de las transacciones. UN وشدد أيضا على ضرورة زيادة التنسيق بين الجهات المانحة لتخفيض تكاليف العمليات.
    :: Evaluación y asesoramiento normativo mensuales sobre el proceso de devolución en coordinación con los donantes, la Secretaría de Descentralización y los consejos locales UN :: القيام شهريا بتقييم عملية تفويض الصلاحيات وتقديم المشورة السياسية بشأنها بالتنسيق مع الجهات المانحة والأمانة المعنية باللامركزية والمجالس المحلية
    Mejorar la coordinación con los asociados del sistema de las Naciones Unidas UN تحسين التنسيق مع الجهات الشريكة في منظومة الأمم المتحدة
    Además, era preciso mejorar la legislación en materia de competencia elaborando reglamentos y directrices, e intensificar la coordinación con los reguladores sectoriales y el diálogo con el poder judicial. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المهم تحسين التشريعات المتعلقة بالمنافسة من خلال اعتماد لوائح ومبادئ توجيهية، وتطوير التنسيق مع الجهات المُنظِمة للقطاعات والحوار مع السلطة القضائية.
    coordinación con los órganos pertinentes y otros ministerios para crear oportunidades de empleo apropiadas para esos niños y niñas. UN التنسيق مع الجهات المعنية والوزارات الأخرى لإيجاد فرصة عمل مناسبة للمستفيد أو المستفيدة.
    Recomendación 2: Mejorar la coordinación con los asociados del sistema de las Naciones Unidas UN التوصية 2: تحسين التنسيق مع الجهات الشريكة في منظومة الأمم المتحدة
    i) coordinación con los usuarios para establecer las necesidades en materia de datos para la preparación de informes, diseñar instrumentos para la preparación de informes y distribuir nuevos y mejores sistemas en todo el mundo UN `1 ' التنسيق مع الجهات المستعملة لتحديد الاحتياجات من حيث البيانات المطلوبة لأغراض الإبلاغ، وتصميم الأدوات الضرورية لذلك، وتوزيع المرافق الجديدة أو المحسنة على نطاق العالم
    Subrayó la necesidad de contribuciones tempranas, con asignaciones limitadas, y pidió que se mejorara la coordinación con los donantes en lo que respecta a la ayuda bilateral, a fin de evitar las lagunas en la asistencia básica. UN وشدد على ضرورة التبكير في تقديم التبرعات بتخصيص قدر محدود منها، ودعا إلى تحسين التنسيق مع الجهات المانحة بشأن المعونة الثنائية كي لا تحدث ثغرات في المساعدة الأساسية.
    XI. Movilización de recursos y apoyo de los donantes La coordinación con los donantes es fundamental para el éxito de la transición después de una crisis. UN 97 - يعتبر التنسيق مع الجهات المانحة أمرا أساسيا لتحقيق نجاح عملية الانتقال بعد انتهاء الأزمة.
    De conformidad con este acuerdo, el Ministerio de Paz y Reconstrucción trabaja en coordinación con los agentes pertinentes para que los desplazados internos regresen a sus hogares y sus propiedades en condiciones seguras. UN وبموجب هذا الاتفاق، تعمل وزارة السلام وإعادة البناء على التنسيق مع الجهات الفاعلة المعنية من أجل عودة النازحين الآمنة إلى ديارهم واستعادة الأراضي والممتلكات.
    coordinación con los agentes internacionales UN التنسيق مع الجهات الفاعلة الدولية
    :: La UNAMA asume una función de liderazgo para fortalecer la coordinación con los donantes y la eficacia de la ayuda a nivel nacional y subnacional UN :: قيام البعثة بدور قيادي في تعزيز التنسيق بين الجهات المانحة وفعالية المعونة على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    Asimismo se habrá establecido la práctica de celebrar periódicamente, según las necesidades, reuniones con los donantes y consultas sectoriales, para facilitar la coordinación con los donantes y el intercambio de experiencias. UN وسوف تحدد الممارسات أيضا، حسب الحاجة، من أجل عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين، وسوف تجرى المشاورات القطاعية لتسهيل التنسيق بين الجهات المانحة وتبادل الخبرات.
    Lamentablemente, esa forma de coordinación con los donantes es dispar y la Comisión para la Erradicación de la Corrupción y otros organismos gubernamentales no coordinan las actividades entre sí. UN ولكن، مع الأسف، لا يزال هذا الشكل من أشكال التنسيق بين الجهات المانحة غير مكتمل، ولا يزال العمل غير منسق بين لجنة القضاء على الفساد والأجهزة الحكومية الأخرى.
    Establecer un plan y un presupuesto para la evaluación, en coordinación con los donantes UN وضع خطة وميزانية للتقييم بالتنسيق مع الجهات المانحة.
    c) Comunicados de prensa, conferencias de prensa: promoción de los materiales de información preparados por la Sección en coordinación con los directores y redactores de los principales medios de difusión de África y con donantes importantes y otros países, a fin de incluir estos artículos y la información pertinente sobre el apoyo de las Naciones Unidas a África en sus propias publicaciones (1); UN (ج) البيانات الصحفية والمؤتمرات الصحفية: ترويج المواد الإعلامية التي يُعدِّها القسم من خلال الاتصال الإعلامي بالمحررين والكتاب في كبريات وسائط الإعلام الأفريقية وبالجهات المانحة الرئيسية وغيرها من البلدان لنشر تلك المقالات وتضمين منشوراتِها الخاصة معلوماتٍ مفيدة عن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لأفريقيا (1)؛
    Mantiene relaciones de coordinación con los demás organismos públicos y privados en cuanto a la planificación nacional y regional del desarrollo tecnológico y de la transferencia de tecnología. UN ويقيم المجلس علاقات تنسيقية مع منظمات عامة أو خاصة أخرى فيما يتعلق بتخطيط التنمية التكنولوجية ونقل التكنولوجيا على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    A pesar de que en muchos casos se proporciona información detallada en los informes del Secretario General al Consejo de Seguridad, en algunos casos, la información sobre el modo en que se realiza la coordinación con los demás actores o cómo ésta repercute en las necesidades propuestas no es suficientemente clara en la presentación del presupuesto (véanse párrs. 61 y 142 infra). UN فعلى الرغم من أن تقارير الأمين العام إلى مجلس الأمن توفر التفاصيل في حالات عديدة، فإن المعلومات المتصلة بكيفية القيام بالتنسيق مع الأطراف الأخرى أو كيف يؤثر ذلك على الاحتياجات المقترحة ليست واضحة بالقدر الكافي في عرض الميزانية في بعض الحالات.
    Reuniones del Grupo Conjunto de Protección en coordinación con los asociados del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN اجتماعا لفريق الحماية المشترك عقد بالتنسيق مع شركاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    El representante agregó que el costo de recopilar información debería ser aceptable, y que se debería promover la coordinación con los programas de vigilancia existentes. UN وأضاف الممثل بأن تكاليف جمع المعلومات يجب أن تكون مقبولة، كما ينبغي تشجيع التنسيق مع برامج الرصد القائمة.
    La Unión espera que el Departamento de Información Pública desempeñe un papel de liderazgo en esas esferas y que presente en el plazo previsto, en coordinación con los administradores de otros departamentos y organismos, las opiniones y propuestas de reforma solicitadas. UN ويتوقع الاتحاد أن تضطلع إدارة شؤون الإعلام بدور رائد في هذه الميادين وأن تقدم الاستعراضات المطلوبة ومقترحات الإصلاح في الوقت المحدد وبتنسيق مع مدراء الإدارات والوكالات الأخرى.
    iii) Colaboración y coordinación con los asociados internacionales para el desarrollo UN ' 3` التعاون والتنسيق مع الجهات الشريكة في التنمية الدولية
    41. El Grupo también insta a la Secretaría a que las intervenciones en situaciones posteriores a una crisis se realicen conforme a los principios básicos de diagnóstico razonado, respuestas adaptadas a cada caso, estricta coordinación con los donantes y estrecha colaboración con otras entidades. UN 41- كما تحث المجموعة الأمانة على مواصلة الامتثال للمبادئ الأساسية الخاصة بالتشخيص السليم والاستجابات المصوغة خصيصا والتنسيق الوثيق بين الجهات المانحة والتعاون الوثيق بين الوكالات في تدخلاتها في حالات ما بعد الأزمات.
    Asociaciones de colaboración, coordinación con los equipos en los países y misiones integradas UN دال - الشراكات، وعمليات التنسيق التي يقوم بها الفريق القطري والتكامل بين البعثات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more