Informe anual del Administrador correspondiente a 1993: | UN | التقرير السنوي لمدير البرنامج لعام ١٩٩٣: |
Informe anual del Administrador correspondiente a 1993: | UN | التقرير السنوي لمدير البرنامج لعام ١٩٩٣: |
F. Premio del UNICEF en memoria de Maurice Paté correspondiente a 1996 | UN | جائزة موريس بات لعام ١٩٩٦ المقدمة من اليونيسيف الجزء الثالث |
Este análisis debe incluirse en la solicitud presupuestaria del UNICEF correspondiente a 1996-1997; | UN | وينبغي تضمين هذا التحليل في ميزانية اليونيسيف التي ستقدم للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧؛ |
Se prevé que la operación siga financiándose con cargo a los programas especiales y que los gastos alcancen un nivel análogo al correspondiente a 1994. | UN | ويرتقب ان يستمر تمويل العملية بموجب برامج خاصة، وينتظر ان يكون الانفاق على مستوى مماثل لما كان عليه في عام ١٩٩٤. |
Informe anual de recopilación y contabilidad relativo a las Partes del anexo B del Protocolo de Kyoto correspondiente a 2011. | UN | التقرير السنوي عن التجميع والمحاسبة المتعلق بالأطراف المدرجة في المرفق باء بموجب بروتوكول كيوتو عن عام 2011. |
Cuando redactamos este proyecto de resolución, no había sido aún distribuido el Anuario de las Naciones Unidas sobre el Desarme correspondiente a 1996. | UN | عندما كنا نعمل في وضع مشروع القرار هذا لم تكن حولية اﻷمم المتحدة لنزع السلاح لعام ١٩٩٦ قد عممت بعد. |
El presupuesto ordinario por programas del Organismo para 1998 correspondiente a Siria fue de 23,3 millones de dólares. | UN | وبلغت الميزانية البرنامجية العادية للوكالة لعام ١٩٩٨ في ميدان العمليات بسوريا ٢٣,٣ من ملايين الدولارات. |
En su informe correspondiente a 1996, la Junta de Auditores recomendó que el ACNUR revisara con urgencia ese procedimiento. | UN | وقد أوصى مجلس مراجعي الحسابات في تقريره لعام 1996 بأن تستعرض المفوضية هذا النظام بصفة عاجلة. |
Dos delegaciones anunciaron que preveían mantener al nivel de 1999 sus contribuciones al presupuesto básico del PNUD correspondiente a 2000 y 2001. | UN | وأعلن وفدان عن تخطيطهما للمحافظة على مستوى مساهمتهما لعام ١٩٩٩ في ميزانية البرنامج اﻷساسية، خلال السنتين ٢٠٠٠ و ٢٠٠١. |
Dos delegaciones anunciaron que preveían mantener al nivel de 1999 sus contribuciones al presupuesto básico del PNUD correspondiente a 2000 y 2001. | UN | وأعلن وفدان عن تخطيطهما للمحافظة على مستوى مساهمتهما لعام 1999 في ميزانية البرنامج الأساسية، خلال السنتين 2000 و 2001. |
En el índice de desarrollo humano del PNUD correspondiente a 1998, las Islas Salomón ocuparon el lugar 123 entre 174 países. | UN | وتحتل جزر سليمان المرتبة 123 من أصل 174 في مؤشر التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 1998. |
Colaboró con el DIP de la Secretaría de las Naciones Unidas para recopilar el directorio de organizaciones no gubernamentales correspondiente a 1994. | UN | وتعاون الاتحاد مع إدارة شؤون اﻹعلام في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في تجميع دليل المنظمات غير الحكومية لعام ١٩٩٤. |
En cambio, la tasa de empleo del hombre correspondiente a 1997 descendió ligeramente con respecto a la de 1994. | UN | وعلى العكس من ذلك، انخفضت بعض الشيء نسبة العمالة لعام 1997 للذكور عن رقم عام 1994. |
Informe anual del Administrador e informe anual orientado hacia los resultados correspondiente a 2000 | UN | التقرير السنوي لمدير البرنامج والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2000 |
Informe anual del Administrador e informe anual orientado hacia los resultados correspondiente a 2000 | UN | التقرير السنوي لمدير البرنامج والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2000 |
Examinó el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) correspondiente a 2002 y una declaración conexa del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وقد نظرت الجمعية في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2002 وفي بيان يتصل بذلك أدلى به الأمين العام للأمم المتحدة. |
Como consecuencia de todo ello, en los gastos previstos para 2004 aparece una diferencia de 6.747.700 dólares en comparación con la consignación correspondiente a 2004. | UN | ونتيجة لما ذكر أعلاه، يتبين من النفقات المسقطة لعام 2004 وجود فرق قدره 700 747 6 دولار عن مخصصات عام 2004. |
La India ha presentado su candidatura para un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad correspondiente a Asia para el período comprendido entre 1997 y 1998. | UN | لقد تقدمت الهند بترشيحها للمقعد غير الدائم في مجلس اﻷمن ﻵسيا للفترة ١٩٩٧ و ١٩٩٨. |
Su programa correspondiente a 1996-1997 se centra en las actividades de promoción. | UN | ويركز برنامجها للفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧ على الدعوة واﻷنشطة الترويجية. |
El préstamo correspondiente a 1927 se liquidó en 1958 y el pago final del préstamo de 1932 se realizó en 1963. | UN | وقد صفي قرض عام ١٩٢٧ في عام ١٩٥٨ ودفع القسط اﻷخير من قرض عام ١٩٣٢ في عام ١٩٦٣. |
E/1993/47/Add.1 y 2 Informe sinóptico anual del Comité Administrativo de Coordinación correspondiente a 1992 | UN | E/1993/47/Add.1 و 2 التقرير السنوي الشامل للجنة التنسيق اﻹدارية عن عام ١٩٩٢ |
De este modo, la parte correspondiente a las actividades relacionadas con el cambio climático es ligeramente inferior al 30% del gasto total previsto en 1995. | UN | وبالتالي فإن حصة اﻷنشطة المتعلقة بتغير المناخ هي أقل قليلا من ٠٣ في المائة من مجموع النفقات المتوقعة في عام ٥٩٩١. |
CUOTAS DEL PRESUPUESTO ORDINARIO correspondiente a 2002 | UN | الاشتراكات في الميزانية العادية لسنة 2002 |
Faltan en el informe datos de importancia relativos al período 1992 a 1995, por ser el período correspondiente a la guerra. | UN | ولكن التقرير لا يتضمن بيانات وفيرة عن الفترة من عام 1992 إلى عام 1995 التي هي فترة الحرب. |
Procedimientos financieros: escalas indicativas de cuotas para el presupuesto administrativo de la Convención correspondiente a 1996 y 1997 | UN | الاجراءات المالية: جدول ارشادي للاشتراكات في الميزانية الادارية للاتفاقية لعامي ٦٩٩١ و٧٩٩١ |
a) Informe anual de la Directora Ejecutiva correspondiente a 1992 y actividades a nivel de los programas 10 | UN | التقرير السنوي للمديرة التنفيذية عن سنة ١٩٩٢ واﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد البرنامجي |
También se incluye una pequeña dismininución de 700 dólares correspondiente a los servicios de procesamiento de datos del Centro contra el Apartheid. | UN | ويسجل أيضا تحت هذا البند زيادة طفيفة قدرها ٠٠٧ دولار تحت بند خدمات تجهيز البيانات لمركز مناهضة الفصل العنصري. |
Sin embargo, la cifra general de la sección correspondiente a los gastos de funcionamiento está dentro de las consignaciones presupuestarias. | UN | غير أن المبلغ الإجمالي الوارد تحت باب ' ' نفقات التشغيل`` ظل في حدود الاعتمادات الواردة في الميزانية. |
En el estudio de la estructura salarial correspondiente a 2002 no se tuvo en cuenta el tipo de actividad económica desarrollada. | UN | ملحوظة: حُذِف نوع النشاط الاقتصادي من مَسْح هيكل الأجور للعام 2002. |
Esto significa que la estimación correspondiente a 2002 es probable que sea una sobreestimación. | UN | وهذا يعني أن التقدير الخاص بعام 2002 ربما كان تم تقديره بالزيادة. |
Quedó listo el volumen 59 del Anuario, que abarca los acontecimientos registrados en 2005, y se empezó a preparar la edición correspondiente a 2006. | UN | وتم الفراغ من المجلد التاسع والخمسين للحولية الذي يغطي الأحداث التي شهدها عام 2005، وشرع في العمل على طبعة عام 2006. |
La cuantía actualmente autorizada para el Fondo equivale al 8,2% de la consignación de créditos del presupuesto ordinario correspondiente a 1993. | UN | ومستوى الصندوق المأذون به حاليا يعادل ٨,٢ في المائة من الاعتماد المخصص في الميزانية لعام ١٩٩٣. |