"cuánto" - Translation from Spanish to Arabic

    • كم
        
    • متى
        
    • مدى
        
    • بكم
        
    • لكم
        
    • كَمْ
        
    • وكم
        
    • متي
        
    • كمية
        
    • درجة
        
    • كمْ
        
    • كَم
        
    • مر
        
    • مقدار ما
        
    • مدي
        
    No sé cuánto más habría que hacer que en realidad requiriera dos semanas de una secretaría tan capaz como de la que disponemos. UN ولا أعلم كم زيادة التجهيز الذي يجب القيام به والذي سيتطلب حقاً اسبوعين من أمانة قديرة مثل تلك التي لدينا.
    Antes de examinar los posibles beneficios que pudieran derivarse de esas recomendaciones nos gustaría saber cuánto costaría eso al sistema de las Naciones Unidas. UN ونود أن نعرف كم سيكلف ذلك الأمم المتحدة قبل أن ننظر في الفوائد الممكنة التي قد تأتي من هذه التوصيات.
    La cuestión es cuánto tiempo necesitarán los Estados Partes en el Protocolo V para tomar las decisiones necesarias. UN والسؤال عندئذ هو كم من الوقت ستستغرق الدول الأطراف في البروتوكول الخامس لاتخاذ القرارات اللازمة.
    Es decir, si vamos a postergar la puesta en vigor, ¿cuánto tiempo la postergaríamos hasta terminar y poder tomar acción? UN وهذه المسألة هي أننا إذا كنا سنرجئ، فإلى متى سنظل نرجئ إلى أن ننهي ونتخذ اﻹجراء اللازم؟
    No está claro durante cuánto tiempo la preparación de las FDE les permitirá retener los sitios en litigio. UN وليس من الواضح إلى متى تظل قوات الدفاع الإريترية مستعدة للبقاء في المواقع المتنازع عليها.
    Permítaseme, en este contexto, manifestar una vez más cuánto nos alegra ver al Embajador Razali como capitán en el puente de mando. UN واسمحوا لي في هذا السياق أن أعرب مــــرة أخرى عن مدى سعادتنا إذ نرى السفير غزالي في قمرة القيادة.
    Nadie sabe cuánto tiempo tendrá que transcurrir para que el Japón repare ese crimen. UN ولا أحد يعلم كم سيستغرق من الوقت حتى تصفي اليابان هذه الجريمة.
    Como país afectado por el flagelo del terrorismo, sabemos perfectamente cuánto cuesta gastar en armas recursos escasos para garantizar la seguridad. UN وبصفتنا بلدا يواجه آفة الإرهاب مواجهة مباشرة، نعلم تماما كم مكلف إنفاق الموارد المحدودة على التسلح لضمان الأمن.
    No obstante, es difícil evaluar cuánto mercurio entra en el medio ambiente por esta vía. UN غير أن من الصعب تقدير كم من الزئبق يدخل البيئة عن هذا الطريق.
    Pero por otra parte, si lo midiéramos, ¿cuánto costaría realmente restaurar la tierra de las granjas de camarones a uso productivo? TED ولكن في المقابل اذا بدأت في قياس كم تكلف فعليا لاستعادة ارض مزرعة الجمبري مرة اخرى للاستخدام الانتاجي؟
    Agregas una foto al tuit, y mira cuánto más contenido tienes ahora. TED تضيف صورةً إلى تغريدتك، أنظر كم زاد المحتوى لديك الآن.
    No medimos cuánto gasta un país en sanidad, medimos la longevidad y calidad de vida de las personas. TED نحن لا نقيس كم تُنفق الدولة على الرعاية الصحية، لكننا نقيس مدى ونوعية حياة الناس.
    Por su puesto, ahora que el peligro pasó, solo queda ver cuánto durará su alianza. TED بالطبع الآن الخطر قد مر يبقى أن نرى تحالفهم الغير متوقع كم سيستمر
    La verdad es, hay interrogantes sobre cuánto de eso vamos a hacer. TED الحقيقة هي، هناك أسئلة حقيقية حول كم مفاعلاً سنقوم بصنعه.
    Una vez que piensas en eso, ves que esto no es estadística. Estos son -- a ver, ¿cuánto he hablado? TED بمجردّ التفكير بها.. كما ترون هذه ليست بيانات إحصائية هذه .. دعنا نشاهد كم تحدّثت حتّى الآن
    de políticas sociales fallidas. No puedo decidir quiénes o cuánto se quedarán. TED لا أستطيع أن أعرف من سيأتي إلينا وإلى متى سيبقى.
    ¿En cuánto tiempo puede preparar a su compañía... para una acción punitiva contra los comanches? Open Subtitles متى يمكنكم تجهيز فرقة مُسلَّحة بالكامل من أجل عملية تأديبية مشتركة ضد الكومانشي؟
    Frasier, yo nunca pensé que algo asi sucedería. ¿Cuánto tiempo vas a estar enojado conmigo? Open Subtitles فريجر لم أقصد أن يحصل أيا من هذا إلى متى ستبقى غاضبا علي؟
    Usted podrá juzgar por sí mismo cuánto afecta todo esto a la credibilidad del Consejo. UN ولكم أن تحكموا على مدى المصداقية التي لا يزال يتمتع بها مجلس الأمن.
    Pero he visto de primera mano que si invitas a las personas a ser más, pueden asombrarnos con cuánto más pueden ser. TED لكنني رأيت مباشرة أنه عندما تدعو الناس ليكونوا أكثر ابداعاً، يمكنهم أن يدهشونا بكم الابداع الذى يمكن الوصول له.
    No puedo decirte cuánto lamento que hayas tenido que pasar por todo esto. Open Subtitles لا يمكنني أن أعبر لكم عن مدى أسفي لمروركم بكل هذا
    Me pregunto cuánto tardaría Tzekel-Kan en construirlo. Open Subtitles أَتسائلُ كَمْ يَأْخذُ تزاكل كان ليفعلها.
    Es mucho dinero para gastar en armas. ¿Cuánto pide por El Libre? Open Subtitles ذلك ثمنا كبيرا ، وكم تريد من اجل الليبري ؟
    ¿Cuánto vas a esperar hasta que decida partirte la cabeza con su bate? Open Subtitles إلي متي ستنتظرين يا كيلي حتي يقرر هو ضربك في رأسك
    Por consiguiente, no está claro cuánto dinero está recaudando la DDF del Ministerio de Finanzas y de los operadores del sector forestal. UN لذا فليس من الواضح كمية الأموال التي تجمعها هيئة التنمية الحرجية من وزارة المالية ومن العاملين في قطاع الغابات.
    Nunca me he dado cuenta de cuánto dependo de que me puedan ver hacerlo. Open Subtitles لم أدرك إلى أي درجة كنت أعتمد على جعلهم يشاهدون ما أفعل.
    Solo soy el tipo del dinero, así que en vez de decirles... cuánto significa este particular hallazgo para mí. Open Subtitles فما أنا إلّا المُموّل، لذا بدلاً من أن أخبركم كمْ أنّ هذه الغنيمة تُعني لي الكثير،
    ¿Cuánto quieres apostar que los animales se preguntan si sus amos entrarán? Open Subtitles كَم ستُراهِن أن الحيوانات تتسائَل إذا ما كانَ أسيادهُم سينجون؟
    Dejé atrás todo eso de la brujería hace mucho tiempo, así que, no se cuánto más puedo ayudarte. Open Subtitles تركت أمور السحر تلك منذ وقت لذلك لا أعرف مقدار ما أستطيع مساعدتك به لاحقاً
    Eso me está volviendo loco, también porque sé cuánto te herí y sé que me odias por haberme ido. Open Subtitles وهذا يدفعني للجنون ايضاً لانني اعلم الي اي مدي جرحتكِ واعلم انكِ تكهريني لانني قد غادرت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more