cuatro de estos centros son parte de un proyecto de colaboración con el UNICEF. | UN | وتشكل أربعة من هذه المراكز جزءا من مشروع تعاوني ينفذ مع اليونيسيف. |
Según la investigación, en el recinto de la Tumba montaban guardia sólo cuatro de los nueve centinelas que suelen estar allí destacados. | UN | ووفقا لما أظهره التحقيق، لم يكن موجودا في مباني الكهف سوى أربعة من الحراس التسعة الذين يرابطون هناك عادة. |
cuatro de los grupos han elaborado directrices para la cooperación interinstitucional a nivel de los países en sus respectivas esferas. | UN | وقام أربعة من هذه اﻷفرقة بوضع مبادئ توجيهية للتعاون القطري فيما بين الوكالات، كل في مجال اختصاصه. |
cuatro de esos documentos pueden consultarse actualmente en forma impresa y electrónica16. | UN | ومتاح حاليا أربع من هذه الورقات في صورتيها المطبوعة والإلكترونية. |
El Fiscal se propone trasladar cuatro de esas causas a jurisdicciones nacionales para su procesamiento. | UN | ونوى المدعي العام أن يحيل أربع من هذه القضايا إلى القضاء الوطني للمحاكمة. |
cuatro de ellos acordaron la reducción de la deuda pendiente con ciertas condiciones. | UN | وكانت أربعة من هذه الاتفاقات تتصل بتخفيض أرصدة الدين الواجب السداد. |
La reclamación abarca gastos supuestamente efectuados en relación con obras ejecutadas o servicios proporcionados, pero no pagados, respecto de cuatro de los cinco proyectos. | UN | وتتعلق المطالبة بتكاليف يدعى أنها ترتبت على إنجاز أعمال أو تقديم خدمات لم يُدفع ثمنها تخص أربعة من المشاريع الخمسة. |
La delegación de Jamaica concede especial importancia a cuatro de esos principios. | UN | ووفد جامايكا يعلق أهمية خاصة على أربعة من هذه المبادئ. |
cuatro de estos procedimientos se lanzaron por primera vez como llamamientos de transición. | UN | وأطلقت أربعة من هذه النداءات على شكل نداءات انتقالية للمرة الأولى. |
De hecho, cuatro de las cinco prácticas figuran en la lista, con excepción de la prevención de crisis y la recuperación. | UN | وفي الواقع، فإن أربعة من مجالات الممارسات الخمس مدرجة في القائمة، والاستثناء هو مجال منع الأزمات والإنعاش منها. |
En 2010, Omán eliminó cuatro de sus reservas a la Convención y restringió su quinta y última reserva. | UN | وفي عام 2010، سحبت عمان أربعة من تحفظاتها على الاتفاقية وحدّت من تحفظها الخامس والوحيد. |
Sin embargo, cuatro de las evaluaciones temáticas indican explícitamente que el PNUD puede aplicar el enfoque propuesto y que este aporta un valor añadido. | UN | بيد أن أربعة من التقييمات المواضيعية تشير صراحة إلى أن البرنامج الإنمائي بإمكانه أن يتبّع النهج المنشود وأنه يضيف قيمة. |
Había una vez cuatro de los mejores pilotos de la Fuerza Aérea a quienes entrenaron para ir al espacio. | Open Subtitles | كان يا مكان ، أربعة من أفضل طياري القوات الجوية الأمريكية تدربوا على الطيران إلى الفضاء |
Bueno, tienes a cuatro de los Cinco pero no creo que Clara pueda hacer lo que necesitamos que haga. | Open Subtitles | لديك أربعة من الخمسة لكن لكنني لا أظن أن كلير ستقوم بما نريد منها أن تفعل |
En 2009, cuatro de esos Estados suscribieron la Iniciativa de compras de petróleo a granel, con la mira de mejorar su posición de mercado. | UN | وفي عام 2009، وقعت أربع من هذه الدول على مبادرة لشراء النفط بالجملة، وذلك من أجل تحسين مركزها في الأسواق. |
Los nueve estudios monográficos fundamentales se basan en cuatro de las cinco regiones del PNUD y la mayoría proceden de África. | UN | واختيرت الدراسات الأولية للحالات الإفرادية من أربع من مناطق البرنامج الإنمائي الخمس، حيث كان العدد الأكبر من أفريقيا. |
Lamentablemente se ha producido un estancamiento en relación con cuatro de los convenios que se estaban analizando con miras a su ratificación; esos convenios guardan relación con el derecho de los trabajadores a asociarse. | UN | ولسوء الحظ، وصلت المناقشات إلى طريق مسدود بشأن أربع من الاتفاقيات يجري تحليلها في الوقت الحاضر بغية التصديق عليها فيما بعد؛ وهي تتعلق بحق العمال في إنشاء منظمات لهم. |
De los 20 países que mencionaron objetivos cuantitativos en materia de fecundidad, seis eran de África, ocho de Asia, cuatro de la región de América Latina y el Caribe y dos de Oceanía. | UN | ومن بين البلدان العشرين التي حددت أهدافا كمية للخصوبة هناك ستة بلدان من افريقيا، وثمانية من آسيا، وأربعة من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، و ٢ من أوقيانوسيا. |
Paso el cuatro de julio con mis hijos. El lunes me pongo con ello. | Open Subtitles | أنا في الرابع من يوليو سأخرج مع الأولاد عندما أعود سأقوم بذلك |
Primero, no están recibiendo clips como este de las cuatro de la tarde. | TED | في البداية، أنتم لا تحصلون على مقاطع كهذه عند الرابعة ظهرًا. |
Ciertamente el artículo en cuestión prevé una amnistía para los condenados que hayan aprendido de memoria cuatro de los capítulos más largos. | UN | ان الفقرة المشار اليها تنص على العفو عن المحكومين الذين يحفظون أربعا من طوال السور. |
Las Naciones Unidas han recibido y tramitado prórrogas de cuatro de las cartas de crédito conforme a la solicitud de las autoridades competentes del Gobierno del Iraq. | UN | وتلقت الأمم المتحدة طلبات تمديد لأربعة من هذه الخطابات وقامت بتجهيزها، بناء على طلب السلطات المختصة في حكومة العراق. |
Asimismo, es grato observar que cuatro de las Potencias nucleares están reduciendo o examinando la posibilidad de reducir sus arsenales. | UN | ومما يدعو إلى الارتياح أيضا أن أربع دول من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية آخذة في تخفيض ترساناتها أو تفكر في ذلك. |
En qué equipo. cuatro de los lanzadores ganaron 20 partidos en la misma temporada. | Open Subtitles | انطقي اسم فريق فاز بأربعة من عشرون مباراة في موسم واحد، هيّا. |
Asimismo, cuatro de los 16 funcionarios deportados fueron autorizados a regresar desde la misma fecha. | UN | وسُمح أيضا منذ ذلك التاريخ لـ ٤ من الموظفين الـ ١٦ المبعدين بالعودة. |
Sin embargo, otros miembros observaron que la decisión de la Comisión había consistido en otorgar exenciones en cuatro de los siete casos. | UN | إلا أن أعضاء آخرين لاحظوا أن اللجنة قررت منح إعفاء أربعة بلدان من البلدان السبعة. |
En cuatro de estos casos, no se recibió observación alguna de la fuente. | UN | ولم يتلق الفريق العامل أية ملاحظات من المصدر فيما يتعلق بأربع من هذه الحالات. |
cuatro de los nuevos puestos serán para la nueva Dependencia de Operaciones Aéreas que se establecerá en la Sección de Servicios Generales. | UN | وقد خُصصت أربع وظائف من الوظائف الجديدة لوحدة العمليات الجوية الجديدة المقرر إنشاؤها داخل قسم الخدمات العامة. |
cuatro de los cinco grupos regionales habían aceptado la fórmula propuesta por él en el segundo período de sesiones. | UN | وقال إن أربعاً من المجموعات الاقليمية الخمس قد وافقت على الصيغة التي كان قد اقترحها في الدورة الثانية. |
Sin embargo, subrayó el hecho de que hasta ese momento sólo se habían logrado cuatro de las quince ratificaciones necesarias para su entrada en vigor. | UN | لكنه أكد على ضعف عدد التصديقات، التي لم تتجاوز الأربعة حتى الآن من أصل الخمسة عشر تصديقا اللازمة لدخولها حيز النفاذ. |