"de acuerdo" - Translation from Spanish to Arabic

    • حسناً
        
    • حسنا
        
    • اتفقنا
        
    • إتفقنا
        
    • مفهوم
        
    • الاتفاق
        
    • موافقة
        
    • اتفاق
        
    • كل الحق
        
    • يتفق
        
    • توافق
        
    • أتفق
        
    • الموافقة
        
    • يوافق
        
    • تتفق
        
    De acuerdo, dejémoslo en 25%, pero es lo más que puedo aceptar. Open Subtitles حسناً إذاً، لنجعلها 25 بالمائة وهذا أقصى حد سأصل إليه
    Muy bien, Preston. Quiero que vayas y prepares la manguera. ¿De acuerdo? Open Subtitles بريستون, إذهب إلى هناك و جهّز ذلك الخرطوم, حسناً ؟
    - Bueno, De acuerdo... - Salvo que estaría aquí a las 7:30. Open Subtitles حسناً ، إنه سوى إنك ستكون هنا الساعة السابعة والنصف
    OK, De acuerdo. ¿Cómo saber lo que hubiera sucedido sin la ayuda? TED حسنا. كيف يمكنك معرفة ما الذي كان ليحدث لولا المساعدات؟
    De acuerdo, coge un coche y sígueles. Llama a Hank de nuevo. Open Subtitles حسنا خذ سيارة و ابقى معهم صلنى بهانك مرة اخرى
    De acuerdo, es una amenaza. Estoy a bordo ahora. ¿ Pero qué podemos hacer nosotros al respecto ? Open Subtitles حسناً ، إنه يُهدّدنا ، أنا أفهم ذلك الآن ولكن ماذا سنفعل حيال ذلك ؟
    De acuerdo, iré a retocarme el labial, me siento desnuda sin él. Open Subtitles هو حسناً. أنا سَأَذْهبُ أُنعشُ أحمرَ شفاهي. أَشْعرُ عارياً بدونه.
    Bueno entendí tu mensaje, pero debo decir que no estoy De acuerdo. Open Subtitles حسناً, لقد تلقّيت رسالتك, لكن عليَّ القول أنني لا أوافقكِ.
    Y ella estaría besándome a mí ahora. De acuerdo. Una broma muy mala. Open Subtitles و على الأرجح قد تكون تقبِّلني الآن, حسناً, مزحة سيئة حقاً.
    Bien, De acuerdo a tu elegante reloj de acomodador son las 3:30, o sea que falta una hora y media para mi examen. Open Subtitles حسناً, بحسب ساعتك الدليلية الفاخرة الجديد, إنه الثالثة و النصف, ذلك يعني أنه لديَّ بالضبط ساعة و نصف حتى اختباري.
    Termina la cena, haz tu tarea, y no te quedes despierta hasta tarde, ¿de acuerdo? Open Subtitles حسناً . انهي العشاء والواجب المنزلي ولا تبقي ساهرة لوقت متأخر , موافقة؟
    - De acuerdo, cuerdo. A un lado. Open Subtitles خذ الأمور بسهولة جابينيسي حسناً آرتيتشوكي
    ¡Muy bien! De acuerdo. ¿Qué saben del síndrome de la guerra del Golfo? Open Subtitles حسنا ، حسنا ، ماذا تعرفون عن متلازمة حرب الخليج ؟
    ¡Muy bien! De acuerdo. ¿Qué saben del síndrome de la guerra del Golfo? Open Subtitles حسنا ، حسنا ، ماذا تعرفون عن متلازمة حرب الخليج ؟
    - De acuerdo, sólo aléjate. ¡Déjame salir de aquí! - Debes beber esto. Open Subtitles حسنا,فقط أبتعدى عنى, دعينى اخرج من هنا يجب أن تشرب هذا
    Queme toda la evidencia que demuestra que tu eres tu, ¿de acuerdo? Open Subtitles لقد احرقت كل البراهين التي تدل على انك انت, حسنا
    Si estamos De acuerdo sobre esos objetivos, no hay necesidad de que una tercera parte nos persuada de ser buenos vecinos. UN ولو اتفقنا على هذه اﻷهداف لن يكون هناك داع لوجود أي طرف ثالث يقنعنا بأن نلتزم حسن الجوار.
    Bueno, no te puedes saltear el desayuno. Es una comida muy importante. ¿De acuerdo? Open Subtitles حسنا أنت لا تستطيع التغيّب عن الفطور هووجبة طعام مهمة جدا .إتفقنا
    Métete al agua lentamente y usa la cuerda para guiarte ¿de acuerdo? Open Subtitles ادخلي الى الماء ببطئ ودعي الحبل يقودك , مفهوم ؟
    Sin embargo, no basta con estar De acuerdo con el objetivo: también es necesario alcanzar avances tangibles con miras a lograrlo dentro de un plazo razonable. UN غير أنه لا يكفي فحسب الاتفاق على هذا الهدف؛ بل من الضروري أيضا إحراز تقدم ملموس نحو تحقيقه في إطار زمني معقول.
    La delegación está De acuerdo con las recomendaciones de la Junta acerca de la necesidad de adquirir bienes y servicios más económicos. UN وأعرب عن موافقة وفده على توصيات المجلس بشأن الحاجة إلى شراء السلع والخدمات على نحو فعال من حيث التكلفة.
    Ni la parte del Gobierno de Bosnia ni la parte serbia de Bosnia, que propusieron soluciones diferentes, estuvo De acuerdo. UN ولم يكن هناك أي اتفاق من جانب الحكومة البوسنية والبوسنيين الصرب، حيث اقترح كل منهما بدائل مختلفة.
    De acuerdo, voy a presionar tres números en este teléfono, y si tú no estás fuera de mi propiedad, te irás a la cárcel. Open Subtitles كل الحق, وانا ذاهب للضغط على ثلاثة أرقام على هذا الهاتف, وإذا كنت ليست قبالة ممتلكاتي, وأنت تسير إلى السجن.
    El Código Penal, De acuerdo con el derecho internacional, prohíbe así imponer retroactivamente una disposición penal más rigurosa. UN وهكذا فإن القانون الجنائي يمنع تشديد قوانين العقوبات بأثر رجعي، مما يتفق مع القانون الدولي.
    Si no escucho objeciones, consideraré que la Asamblea está De acuerdo con este procedimiento. UN إذا لم أسمع أي اعتراض سأعتبر أن الجمعية توافق على ذلك اﻹجراء.
    Por los motivos indicados, estoy De acuerdo con la Corte en sus conclusiones relativas al asunto que se le ha planteado. UN الخلاصة لكل اﻷسباب التي تقدمت، فإني أتفق مع المحكمة في الاستنتاجات التي خلصت إليها بشأن المسألة المعروضة عليها.
    Aplaudimos la valentía de este Comité al aprobar esta sección, y confiamos en que la Cuarta Comisión estará De acuerdo con esta medida tan necesaria. UN ونحن نحيي الشجاعة التي أبدتها اللجنة في الموافقة على هذا الجزء ونثق في أن اللجنة الرابعة ستوافق على هذا اﻹجراء الضروري.
    Del lado del Gobierno de Camboya, se está De acuerdo en la cesación del fuego, pero los khmers rouges siguen guardando silencio a ese respecto. UN أما عن الجانب الحكومي الكمبودي فهو يوافق على وقف إطلاق النار ولكن الخمير الحمر ما زالوا يلزمون الصمت في هذا الصدد.
    Aunque es posible que el Comité no esté De acuerdo con su contenido, la respuesta está bien fundamentada y debe reconocerse como tal. UN وعلى الرغم من أن اللجنة قد لا تتفق على مضمون الرد فإنه كان مشفوعاً بأسباب كافية وينبغي التسليم بأنه كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more