"de apoyo logístico" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدعم اللوجستي
        
    • الدعم السوقي
        
    • للدعم اللوجستي
        
    • للدعم السوقي
        
    • دعم لوجستي
        
    • النقل والإمداد
        
    • الدعم اللوجيستي
        
    • بالدعم اللوجستي
        
    • بدعم لوجستي
        
    • دعم سوقي
        
    • اللوجستية
        
    • الدعم السَوقي
        
    • لوجستيات
        
    • بالإمداد والتموين
        
    • والدعم اللوجستي
        
    :: 10 sesiones de apoyo logístico y técnico para misiones permanentes de países que aportan contingentes y fuerzas de policía UN :: تقديم 10 إحاطات عن الدعم اللوجستي والتقني للبعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة
    Las necesidades de apoyo logístico y administrativo se sufragarían con cargo a los recursos existentes de la ONUCI. UN وسيتم تلبية احتياجات الدعم اللوجستي والإداري من الموارد المتوفرة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    También acoge con agrado el informe del Secretario General que indica el conjunto inicial de medidas de apoyo logístico. UN وأضاف أن وفده يرحب أيضا بتقرير الأمين العام الذي يبيّن الخطوط العامة لحزمة عناصر الدعم اللوجستي.
    Se espera que alrededor de 1.900 soldados de apoyo logístico que sirvieron en la UNITAF sean substituidos por otros contingentes. UN ومن المتوقع أن يستعاض عن زهاء ٩٠٠ ١ من أفراد الدعم السوقي الذين خدموا في فرقة العمل الموحدة بوحدات أخرى.
    También se debería hacer un esfuerzo en todo el sistema para establecer una infraestructura común de apoyo logístico y operacional de mayor alcance. UN وينبغي بذل جهود على نطاق المنظومة لإقامة هياكل أساسية مشتركة أوسع للدعم اللوجستي والتنفيذي.
    La UNAMI ha seguido desarrollando sus capacidades de apoyo logístico para asegurar la autosuficiencia. UN وواصلت البعثة تنمية قدراتها في مجال الدعم اللوجستي لكفالة الاعتماد على الذات.
    :: Prestación de apoyo logístico al Ministerio de Justicia para organizar 1 audiencia penal en el Tribunal de Apelaciones de Bangui UN :: تقديم الدعم اللوجستي إلى وزارة العدل من أجل تنظيم جلسة محاكمة جنائية في محكمة الاستئناف في بانغي
    También evaluarán las necesidades de apoyo logístico y administrativo y prepararán las estimaciones de gastos pertinentes. UN وسيقومان أيضا بتقييم متطلبات الدعم اللوجستي والاداري اللازمة وإعداد التقديرات وما يتصل بها من تكاليف.
    Las necesidades son muy diversas e incluyen el equipo básico de oficina, los sistemas de comunicación y otro tipo de apoyo logístico. UN والاحتياجات شديدة التنوع في هذا المجال، وتشمل المعدﱠات المكتبية اﻷساسية، وأجهزة الاتصالات، وسائر أشكال الدعم اللوجستي.
    En la misma resolución, el Consejo también autorizó la ampliación del componente civil, la creación de una unidad de policía civil y el fortalecimiento de la capacidad de apoyo logístico de la MONUC. UN وبموجب القرار ذاته، أذن المجلس أيضا بتوسيع العنصر المدني وإنشاء وحدة للشرطة المدنية وتعزيز قدرات الدعم اللوجستي للبعثة.
    Continúan dilucidándose las necesidades de apoyo logístico. UN ولا يزال يجري حاليا توضيح الاحتياجات من الدعم اللوجستي.
    De conformidad con el manual de gestión de las raciones, esas actas se han de presentar a la División de apoyo logístico del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وينص دليل إدارة حصص الإعاشة على تقديم تلك المحاضر إلى شعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    La División de apoyo logístico estaba determinando y recopilando las necesidades de los usuarios a fin de elaborar un sistema más completo. UN وكانت شعبة الدعم اللوجستي بصدد تحديد احتياجات المستخدم وتجميعها بغرض تطوير نظام أكثر شمولية.
    :: Una evaluación de las repercusiones de la reubicación de esas funciones en la prestación de apoyo logístico; UN :: تقييم الأثر المترتب على نقل تلك المهام في توفير الدعم اللوجستي
    Separación de las funciones estratégicas y operacionales de apoyo logístico UN فصل مهام الدعم اللوجستي الاستراتيجي والتشغيلي
    Celebrando la tendencia actual a reconocer la necesidad de establecer en la Antártida estaciones de investigación científica coordinadas internacionalmente con objeto de reducir al mínimo las duplicaciones innecesarias y las instalaciones de apoyo logístico, UN وإذ ترحب بالاتجاه المستمر في الاعتراف بالحاجة الى إنشاء محطات أبحاث علمية في انتاركتيكا يجري تنسيقها دوليا بغية التقليل الى أدنى حد من الازدواج ومرافق الدعم السوقي غير الضرورية،
    Pueden abrirse 12 zonas de concentración tan pronto como se disponga de apoyo logístico. UN ويمكن فتح اثنتي عشرة منطقة حالما يتوفر الدعم السوقي.
    Desarrollo de conceptos y planes de apoyo logístico para posibles nuevas misiones UN إعداد مفاهيم وخطط للدعم اللوجستي للبعثات المحتملة
    Zambia acoge con agrado la idea de establecer centros de apoyo logístico a nivel regional así como la introducción de una capacidad de reserva. UN وترحب زامبيا بفكرة إنشاء مراكز للدعم السوقي على الصعيد الاقليمي وإدخال ترتيبات احتياطية.
    :: Prestación periódica de apoyo logístico a los equipos de las Naciones Unidas en los países UN :: توفير دعم لوجستي دوري لأفرقة الأمم المتحدة القطرية
    Las mismas delegaciones celebraban la creación de una sección de gestión de contratos en la División de apoyo logístico propuesta. UN ورحبت الوفود نفسها بإنشاء قسم إدارة الاتصالات يتبع لشعبة دعم النقل والإمداد المقترح إنشاؤها.
    Nivel satisfactorio de apoyo logístico y administrativo prestado a todos los componentes UN تقديم مستوى مرض من الدعم اللوجيستي والإداري إلى جميع العناصر
    Estos factores aumentan las necesidades de apoyo logístico y requieren recursos financieros adicionales. UN وتبرز هذه العوامل الاحتياجات المتعلقة بالدعم اللوجستي وتتطلب موارد مالية إضافية.
    Logro previsto 5.1: prestación efectiva y eficiente de apoyo logístico, administrativo y de seguridad a la Misión UN الإنجاز المتوقع 5-1: تزويد البعثة بدعم لوجستي وإداري وأمني يتسم بالفعالية الكفاءة
    Desde entonces la RENAMO ha anunciado que su delegación ante la Comisión no asistiría a las reuniones por no disponerse de vivienda ni de apoyo logístico. UN ومنذئذ، أعلنت رينامو أن وفدها الى اللجنة لن يحضر الاجتماعات بسبب عدم توفير مساكن أو دعم سوقي له.
    :: Suministro de apoyo logístico en las zonas de preacantonamiento, como tiendas de campaña, raciones de alimentos, etc. UN :: توفير الموارد اللوجستية لمناطق التجمع الأولي، بما فيها الخيام وحصص الإعاشة، وما إلى ذلك
    Ofrecer aportaciones y observaciones a la División de apoyo logístico sobre las categorías de autosuficiencia directamente relacionadas con las operaciones. UN وتقديم مدخلات وتعليقات إلى شُعبة الدعم السَوقي بشأن فئات الاكتفاء الذاتي التي لها علاقة مباشرة بالعمليات.
    División de Apoyo Logístico: Sección de Operaciones Logísticas: reasignación de 1 puesto (P-4, Oficial de Logística) en la Sección de Ingeniería del Servicio de Apoyo Estratégico como Oficial de Gestión de Desechos UN شعبة الدعم اللوجستي: قسم العمليات اللوجستية: إعادة انتداب موظف لوجستيات برتبة ف-4 إلى القسم الهندسي التابع لدائرة الدعم الاستراتيجي لأداء مهام موظف معني بإدارة النفايات برتبة ف-4
    b) Ponga fin a todo apoyo financiero y, de conformidad con la resolución 1171 (1998), a todo apoyo militar al Frente, incluidas todas las transferencias de armas y municiones, a todo adiestramiento militar y a la prestación de apoyo logístico y de comunicaciones, y adopte medidas para que no se preste ningún apoyo de ese tipo desde el territorio de Liberia o por sus nacionales; UN (ب) وقف كل الدعم المالي وكذلك، وفقا للقرار 1171 (1998)، الدعم العسكري المقدم إلى الجبهة المتحدة الثورية، بما في ذلك جميع عمليات تحويل الأسلحة والذخيرة، وجميع عمليات التدريب العسكري والدعم بالإمداد والتموين وفي مجال الاتصالات، واتخاذ خطوات من أجل كفالة ألا يجري تقديم هذا الدعم انطلاقا من إقليم ليبريا أو من جانب مواطنيها؛
    Prestará asesoramiento directo en asuntos financieros, presupuestarios, de recursos humanos, de apoyo logístico y de capacitación. UN ويقدم مشورة مباشرة في المجالات المالية والميزانية والموارد البشرية والدعم اللوجستي والتدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more