"de bancos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المصارف
        
    • مصارف
        
    • للمصارف
        
    • المصرفية
        
    • البنوك
        
    • لمصارف
        
    • بنوك
        
    • المصرفي
        
    • للبنوك
        
    • المصرفيين
        
    • الصرافة
        
    • مصرف
        
    • مصرفية
        
    • المتعلق بالمصارف
        
    • لبنوك
        
    Esos países tienen poco acceso a los mercados de bonos y a préstamos de bancos comerciales de mediano a largo plazo. UN وتقل سبل وصول هذه البلدان إلى أسواق السندات وإلى الاقتراض من المصارف التجارية لفترات متوسطة إلى طويلة اﻷجل.
    Y el economista británico sostenía la necesidad de un banco central de bancos centrales. UN فحينئــذ كــان الاقتصاديون البريطانيون يــرون ضرورة تأسيس مصرف مركزي لجميع المصارف المركزية.
    :: También se sugirió la posibilidad de restringir el retiro de préstamos de bancos comerciales extranjeros por motivos de alarma. UN :: ذُكر أيضا أنه يمكن تقييد سحب القروض المصرفية في حالات الفزع من قبل المصارف التجارية الأجنبية.
    Préstamos de bancos controlados por intereses extranjeros y de bancos localizados en el extranjero UN القروض من مصارف ذات إدارة أجنبية أو تقع مقارها في بلدان أجنبية
    Categoría especial: Asociación de Transporte Aéreo Internacional y Asociación Internacional de bancos Islámicos. UN الفئة الخاصة: الرابطة الدولية للنقل الجوي والرابطة الدولية للمصارف اﻹسلامية.
    En la nota se incluye una lista de bancos norcoreanos con fines de referencia. UN وترد قائمة لبعض البنوك الكورية الشمالية في البيان التوجيهي لتسهيل الرجوع إليها.
    También destacó el importante papel de la normalización de los datos geológicos y de las actividades encaminadas a crear y establecer centros nacionales de información procedente de bancos de datos. UN وأكد أيضا أهمية دور توحيد البيانات الجغرافية واﻷنشطة الرامية إلى إنشاء وترسيخ مراكز معلومات لمصارف البيانات الوطنية.
    La inspección in situ de bancos e instituciones financieras se efectúa regularmente. UN ويجري بصفة منتظمة فحص معاملات المصارف والمؤسسات المالية في الموقع.
    El Banco Central ha condenado públicamente esas operaciones, aduciendo que tales transacciones contravienen la Ley de bancos e Instituciones Financieras. UN وقد أدان المصرف المركزي هذه العمليات علنا باعتبار أن هذه المخططات تتنافى مع قانون المصارف والمؤسسات المالية.
    Los acontecimientos que pueden incluirse en la categoría de robos van desde el robo de bancos hasta los incidentes callejeros. UN وتتراوح الحوادث التي يمكن ادراجها ضمن فئة النهب من نهب المصارف إلى حوادث نهب الأفراد في الشوارع.
    Las de las zonas urbanas en general aceptan préstamos de bancos comerciales. UN والنساء في المناطق الحضرية يحصلن على القروض من المصارف التجارية.
    Se prevé que los fondos provendrán de un grupo de bancos privados aún por determinar. UN ومن المتوخى أن توفر الأموال مجموعة من المصارف الخاصة التي لم تحدد بعد.
    En El Salvador, el 40% de las remesas se envía a las zonas rurales con escasa presencia de bancos comerciales. UN وفي السلفادور تذهب نسبة تفوق ٤٠ في المائة من التحويلات إلى المناطق الريفية حيث المصارف التجارية قليلة.
    Jefe de la División de bancos multilaterales de desarrollo, Ministerio Federal de Finanzas, Berlín UN رئيس شعبة مصارف التنمية المتعددة الأطراف، في وزارة المالية الاتحادية في برلين
    Jefe de la División de bancos multilaterales de desarrollo, Ministerio Federal de Finanzas, Berlín UN رئيس شعبة مصارف التنمية المتعددة الأطراف في وزارة المالية الاتحادية في برلين
    Parece que luego de todo puedo ser oficialmente un ladrón de bancos. Open Subtitles يبدو أنّني قد أصبح سارقة مصارف .بشكل رسمي في النهاية
    Categoría especial: Asociación Internacional de bancos Islámicos y Asociación de Transporte Aéreo Internacional. UN الفئة الخاصة: الرابطة الدولية للنقل الجوي والرابطة الدولية للمصارف الاسلامية.
    El Club de Londres de comités directivos especiales de bancos comerciales reorganiza la deuda de la banca comercial. UN ويقوم نادي لندن، الذي يضم لجان التوجيه المخصصة التابعة للمصارف التجارية، بإعادة تنظيم ديون المصارف التجارية.
    El grueso del efectivo disponible del OOPS está en cuentas de bancos comerciales gestionadas por la sede de Gaza. UN والشطر الأكبر من الحيازات النقدية للأونروا موظف في الحسابات المصرفية الاستثمارية التي يديرها المقر في غزة.
    Como sabes, algunos de nuestros compañeros, tienen mucha experiencia como ladrones de bancos. Open Subtitles كما تعلم، بعض من رجالنا من ذوي الخبرة في سرقة البنوك.
    Se mencionó la utilidad de crear una asociación internacional de bancos de exportaciones e importaciones. UN وأشير إلى فائدة وجود رابطة دولية لمصارف التصدير والاستيراد.
    Se deducen grandes sumas a muchos beneficiarios debido a que las transferencias se hacen a través de bancos intermediarios. UN إذ تقتطع مبالغ كبيرة من مستحقات العديد من المستفيدين بسبب نقل المستحقات عن طريق بنوك وسيطة.
    El Departamento de Asuntos Monetarios y Cambiarios continúa proporcionando asistencia al Banco de Zambia, últimamente mediante los servicios de un experto en supervisión de bancos. UN وتواصل ادارة شؤون النقد والصرف تقديم المساعدة التقنية إلى مصرف زامبيا، وقدمت آخر هذه المساعدات عن طريق خبير في الاشراف المصرفي.
    Respaldando el sincero deseo de estimular las actividades de los bancos islámicos que fundaron el Consejo General de bancos e Instituciones Financieras Islámicos, UN وإذ يؤيد الرغبة الصادقة في تشجيع أنشطة البنوك الإسلامية المؤسسة للمجلس العام للبنوك والمؤسسات المالية الإسلامية،
    Grupo de supervisores de bancos " offshore " UN المجموعة اللاإقليمية للمشرفين المصرفيين
    Además, hay que mencionar en este contexto el párrafo 7 del artículo 78 de la Ley de bancos. UN وعلاوة على ذلك، يتعين الإشارة إلى الفقرة 7 من البند 78 من قانون الصرافة في هذا السياق.
    Se ha reformado la banca, con un sistema de dos niveles, formado por un banco central y un grupo de bancos comerciales. UN وأجريت إصلاحات مصرفية قوامها نظام ثنائي يتألف من مصرف مركزي ومجموعة من المصارف التجارية.
    La Ley de bancos comerciales y actividad bancaria establece claramente en qué casos se puede comunicar información sobre las cuentas de los clientes, a saber: UN يحدد القانون المتعلق بالمصارف التجارية والأعمال المصرفية بشكل دقيق الحالات التي تقدم فيها معلومات عن حسابات العملاء، حيث ورد فيه تحديدا أنه:
    Además, se estableció un sistema de bancos de semillas con miras a mantener existencia de semillas para el futuro. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئ نظام لبنوك البذور لضمان استمرار توافر البذور في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more