"de celebración" - Translation from Spanish to Arabic

    • انعقاد
        
    • للاحتفال
        
    • الاحتفال
        
    • انعقادها
        
    • الانعقاد
        
    • انعقاده
        
    • ومكانها
        
    • للإحتفال
        
    • إنعقاد
        
    • نحتفل
        
    • ابرام
        
    • احتفال
        
    • احتفالي
        
    • الاحتفالية
        
    • وموعدها
        
    1992/291 Lugar de celebración del 25° período de sesiones de la Comisión Económica para UN مكان انعقاد الدورة الخامسـة والعشرين للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقـة البحر الكاريبي
    En su 12º período de sesiones la CP deberá decidir el lugar de celebración de su 13º período de sesiones. UN وسوف يتعين على مؤتمر الأطراف، في دورته الثانية عشرة، أن يبت في مكان انعقاد دورته الثالثة عشرة.
    Fecha y lugar de celebración del octavo período de sesiones del Foro UN مواعيد ومكان انعقاد الدورة الثامنة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    Con todo, somos conscientes de que no tenemos motivos de celebración, por tres motivos. UN وبالرغم من ذلك، فإننا ندرك أن هذا ليس مناسبة للاحتفال لأسباب ثلاثة.
    Por lo tanto, la conmemoración del cincuentenario de las Naciones Unidas es un momento de celebración y de reflexión. También es un momento para mirar hacia el futuro. UN إن الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻷممنا المتحدة يعد بالتالي فرصة للاحتفال وإمعان الفكر؛ وهو أيضا فرصة لتصور المستقبل.
    La CP decidirá la fecha y el lugar de celebración de su 11º período de sesiones, teniendo en cuenta: UN وسيبتّ المؤتمر في تاريخ ومكان انعقاد الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف، آخذاً في الحسبان ما يلي:
    Tema 9: Programa provisional, fecha y lugar de celebración de futuros períodos de sesiones del Plenario de la Plataforma. UN البند 9 من جدول الأعمال: جدول الأعمال المؤقت، وموعد ومكان انعقاد الدورات المقبلة للاجتماع العام للمنبر
    Lugar de celebración del 25° período de sesiones de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe UN مكان انعقاد الدورة الخامسة والعشرين للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Lugar de celebración del 28° período de sesiones de la Comisión Económica para Africa y de la 19ª reunión de la Conferencia de Ministros de la Comisión UN مكان انعقاد الدورة الثامنة والعشرين للجنة الاقتصادية لافريقيا والاجتماع التاسع عشر لمؤتمر اللجنة الوزاري
    La Asamblea General, previa recomendación de la Sexta Comisión, tendría que decidir sobre el momento de celebración y la duración del congreso. UN وسيتعين على الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة السادسة، أن تتخذ قرارا بشأن وقت انعقاد المؤتمر ومدته.
    El número total de participantes dependería, evidentemente, de la capacidad de las salas de conferencias de que se dispusiera en la fecha de celebración del congreso. UN وبطبيعة الحال سيتوقف مجموع عدد الحاضرين على سعة غرف الاجتماعات المتاحة في وقت انعقاد المؤتمر.
    Lugar de celebración de la 13ª Conferencia Cartográfica Regional UN مكان انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة الاقليمي الثالث عشر لرسم الخرائط ﻵسيا والمحيط الهادئ
    Lugar de celebración del 50º período de sesiones de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico UN مكان انعقاد الدورة الخمسين للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    Lugar de celebración del 26º período de sesiones de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe UN مكان انعقاد الدورة السادسة والعشرين للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    XVII.E Lugar y fechas de celebración del 17º período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre programas de estadísticas internacionales y coordinación XVII.F UN مواعيد ومكان انعقاد الدورة السابعة للفريق العامل المعني بالبرامج الدولية لﻹحصاءات والتنسيق
    Hasta la fecha de celebración de la Conferencia General de 1993, sólo se había recibido respuesta de seis Estados del Oriente Medio. UN وبحلول موعد انعقاد المؤتمر العام في سنة ٩٩٣١، لم ترد على رسالة المدير العام سوى ست من دول الشرق اﻷوسط.
    de celebración, porque en este momento... ahora mismo, voy a ser padre. Open Subtitles للاحتفال فحسب، لأنني في هذه اللحظة الآن، أنا أُصبح أبا
    Deseo que nuestra labor sea armoniosa y productiva en este período de celebración, recuerdo y evaluación. UN وأتمنى أن يكون عملنا منسجما ومثمرا أثناء فترة الاحتفال والتذكر والتقييم.
    La Secretaría Permanente notificará a todas las Partes, por lo menos con dos meses de antelación a la apertura, la fecha y el lugar de celebración de los períodos de sesiones. UN تخطر اﻷمانة الدائمة جميع اﻷطراف بمواعيد ومكان انعقاد الدورة قبل تاريخ انعقادها بشهرين على اﻷقل.
    Las solicitudes de celebración de sesiones del Consejo de Seguridad con arreglo a los Artículos 35 y 99 de la Carta deben distribuirse de inmediato como documento del Consejo y debe convocarse sin demora la sesión solicitada. UN ينبغي أن تعمم على الفور طلبات عقد اجتماعات لمجلس اﻷمن وفقا للمادتين ٣٥ و ٩٩ من الميثاق بوصفها وثيقة من وثائق المجلس، وينبغي على وجه السرعة دعوة الاجتماع المطلوب الى الانعقاد.
    FECHA, DURACIÓN, LUGAR de celebración DE LA UN ومواعيده ومدته ومكان انعقاده والمشاركة فيه
    El Representante Especial del Secretario General determinará en consulta con las partes la fecha y el lugar de celebración en la próxima serie de conversaciones. UN وسيقرر الممثل الخاص لﻷمين العام، بالتشاور مع الطرفين، موعد جولة المحادثات المقبلة ومكانها.
    Y, aunque esto es causa de celebración... también es un recuerdo para mantenerse vigilante. Open Subtitles و بينما هذا سبب يدعو للإحتفال هو أيضا تذكير للحيطة و الحذر
    La secretaría notificará a todas las Partes, al menos con dos meses de antelación a la apertura de la reunión de que se trate, la fecha y el lugar de celebración de las reuniones ordinarias y extraordinarias. UN تخطر الأمانة جميع الأطراف بمواعيد ومكان إنعقاد أي إجتماع عادي قبل التاريخ المقرر لبدء إنعقاده بستين يوماً على الأقل.
    Verdaderamente, no tenemos motivos de celebración, aunque la Conferencia ha estado trabajando para tratar de lograr un consenso. UN وبالفعل، ليس لدينا ما نحتفل به، لكن المؤتمر ما انفك يعمل على محاولة التوصل إلى توافق في الآراء.
    Otra de las sugerencias se refería al momento de celebración del acuerdo, a fin de que sólo estuviera permitido una vez celebrado el contrato de financiación. UN وتمثل مقترح آخر في أن التركيز ينبغي أن ينصبّ على توقيت الاتفاق بحيث لا يسمح باتفاق الا بعد ابرام عقد التمويل.
    Esta semana no es ciertamente una semana de celebración, en vista del desastre que ha sobrevenido a nuestra ciudad. UN هذا الأسبوع ليس مناسبا بالتأكيد لأي احتفال بسبب الكارثة التي حلت بهذه المدينة التي تهمنا جميعا.
    Para mi delegación, hoy es un día de celebración y de reflexión. UN إن اليوم بالنسبة إلى وفد بلدي يوم احتفالي ومدعاة للتفكير.
    Este año de celebración debe ser también un año de fortalecimiento. UN وهذه السنة الاحتفالية يجب أن تكون أيضا سنة دعم.
    El Consejo aprobó el lugar, las fechas de celebración y el programa provisional del octavo período de sesiones del Comité en su decisión 2012/255. UN وقد أقر المجلس مكان انعقاد الدورة الثامنة للجنة وموعدها وجدول أعمالها المؤقت في مقرره 2012/255.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more