"de centro" - Translation from Spanish to Arabic

    • جهة
        
    • مركزا
        
    • كمركز
        
    • الوسط
        
    • مركزاً
        
    • كحلقة
        
    • محورا
        
    • كمحور
        
    • وكمركز
        
    • حلقة وصل
        
    • الجهة المركزية
        
    • لمركز تبادل المعلومات
        
    • مركز رئيسي
        
    • وسطي
        
    • بدور المركز
        
    i) Función de centro de coordinación para contactos con instituciones dedicadas al estudio de la solución de conflictos y a las investigaciones sobre alerta temprana y diplomacia preventiva; UN ' ١ ' جهة تنسيق للاتصال بالمؤسسات المشتركة في فض النزاعات وفي البحوث المتعلقة باﻹشعار المبكر والدبلوماسية الوقائية؛
    i) Función de centro de coordinación para contactos con instituciones dedicadas al estudio de la solución de conflictos y a las investigaciones sobre alerta temprana y diplomacia preventiva; UN ' ١ ' جهة تنسيق للاتصال بالمؤسسات المشتركة في فض النزاعات وفي البحوث المتعلقة باﻹشعار المبكر والدبلوماسية الوقائية؛
    Por consiguiente, los recursos asignados a Nairobi en el presupuesto deben estar proporcionados a su función de centro de las Naciones Unidas. UN ولذلك ينبغي أن تكون الموارد المخصصة لنيروبي في إطار الميزانية متسقة مع دورها بوصفها مركزا من مراكز اﻷمم المتحدة.
    La capacidad instalada sería importante, pues serviría de centro de coordinación de los expertos y de la formación. UN وستكون القدرات القائمة عنصرا مهما باعتبارها مركزا للخبرة الفنية وللتدريب.
    La Oficina debería servir de centro de coordinación de esas cuestiones en toda la Secretaría. UN وينبغي أن يعمل المكتب كمركز تنسيق لهذه المسائل بالنسبة الى اﻷمانة العامة بأسرها.
    La dependencia actuará de centro de coordinación de ese apoyo, en estrecho y constante contacto con las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وستعمل الوحدة كمركز تنسيق فيما يتعلق بتوفير هذا الدعم، وباتصال وثيق ومستمر مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    En el contexto más amplio del desarrollo y la gestión de los recursos hídricos, el INSTRAW sirve de centro de coordinación para las cuestiones de la mujer. UN ويعمل المعهد، في اﻹطار اﻷشمل لتنمية الموارد المائية وإدارتها، بوصفه جهة التنسيق للمسائل المتعلقة بالمرأة.
    Se invitaba a los donantes a contribuir a los objetivos de programas determinados por cada gobierno, por conducto del PNUD en su calidad de centro de coordinación. UN ودعا المانحين إلى اﻹسهام في أهداف البرامج التي تحددها فرادى الحكومات عن طريق البرنامج اﻹنمائي بصفته جهة الوصل.
    Se invitaba a los donantes a contribuir a los objetivos de programas determinados por cada gobierno, por conducto del PNUD en su calidad de centro de coordinación. UN ودعا المانحين إلى اﻹسهام في أهداف البرامج التي تحددها فرادى الحكومات عن طريق البرنامج اﻹنمائي بصفته جهة الوصل.
    También hace las veces de centro coordinador de las relaciones del ACNUR con las organizaciones de enseñanza superior y de investigación y publica La situación de los refugiados en el mundo. UN كما يقوم المركز بدور جهة التنسيق لعلاقات المفوضية مع المنظمات الأكاديمية ومنظمات البحوث، ويصدر حالة اللاجئين في العالم.
    Su función es servir de centro de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas de las estrategias y programas de reducción de los desastres naturales. UN وتقوم الأمانة بدور جهة وصل داخل منظومة الأمم المتحدة للاستراتيجيات والبرامج التنسيقية الخاصة بالحد من الكوارث الطبيعية.
    El centro europeo serviría también de centro de reunión de todo el tráfico europeo de las Naciones Unidas. UN وسيكون المحور اﻷوروبي أيضا مركزا لتجميع كل حركة اتصالات اﻷمم المتحدة في أوروبا.
    Cumple la función de centro de coordinación para la introducción de nueva tecnología de las comunicaciones en los Estados miembros. UN ويعمل بوصفه مركزا لتبادل المعلومات عن اتباع التكنولوجيا الجديدة للاتصالات فيما بين الدول اﻷعضاء.
    Cumple la función de centro de intercambio de información sobre asentamientos humanos y de catalizador para fomentar la toma de conciencia acerca de las cuestiones relativas a los asentamientos humanos; UN ويعمل بوصفه مركزا لتبادل المعلومات بشأن المستوطنات البشرية، وكحافز لبث الوعي بشأن قضايا المستوطنات البشرية؛
    Por su carácter de centro de instituciones intergubernamentales, Ginebra sería sin duda una sede muy adecuada para un programa organizado para satisfacer las necesidades mencionadas. UN ومن المؤكد أن جنيف سيكون لها مركز متميز بوصفها مركزا للمؤسسات الحكومية الدولية، حيث يمكن وضع برنامج يلبي هذه الاحتياجات المحددة.
    Por su carácter de centro de instituciones intergubernamentales, Ginebra sería sin duda una sede muy adecuada para un programa organizado para satisfacer las necesidades mencionadas. UN ومن المؤكد أن جنيف سيكون لها مركز متميز بوصفها مركزا للمؤسسات الحكومية الدولية، حيث يمكن وضع برنامج يلبي هذه الاحتياجات المحددة.
    La Dependencia sirve de centro de coordinación para garantizar la disponibilidad de policía civil adecuadamente capacitada para el despliegue y sus funciones son las siguientes: UN وتعمل هذه الوحدة كمركز تنسيق لتكفل توفير أفراد شرطة مدنية مدربين بما فيه الكفاية ﻷغراض الوزع، ومهامها هي ما يلي:
    Servir de centro de intercambio de información industrial, inclusive sobre los logros tecnológicos; UN العمل كمركز لتبادل المعلومات الصناعية بمـا فــي ذلــك المعلومــات المتعلقـــة باﻹنجازات التكنولوجية؛
    La base estaría en el aeropuerto de Bujumbura y serviría de centro de entrega y distribución de los suministros de socorro humanitario para Burundi, la zona oriental del Zaire y la zona meridional de Rwanda. UN وسوف تقام هذه القاعدة في مطار بوجمبورا وتعمل كمركز لتوصيل اﻹغاثة اﻹنسانية وتوزيعها على بوروندي وشرق زائير وجنوب رواندا.
    El resultado de las elecciones mostró la pluralidad política del país, en las cuales ganaron varios candidatos independientes o de centro izquierda. UN وانعكست في نتائج الانتخابات تعددية البلد السياسية، بالنظر إلى فوز عدة مرشحين مستقلين أو من يسار الوسط.
    Además, continuó desempeñando el papel de centro de intercambio de información sobre la lactancia materna y todos los aspectos relacionados con una labor de apoyo. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت كونَها مركزاً لتبادل المعلومات عن الرِّضاعة الطبيعية وجميع جوانب السلوك الداعم.
    La UNCTAD ha abordado esta cuestión en sus deliberaciones y trabajo analítico sobre la interdependencia que surge de su función de centro de coordinación de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo y otras cuestiones interrelacionadas. UN وقد تناول الأونكتاد هذه المسألة في مداولاته وعمله التحليلي المتعلق بالترابط الناجم عن دوره كحلقة وصل في الأمم المتحدة لمعالجة قضايا التجارة والتنمية والقضايا المرتبطة بها، بصورة متكاملة.
    Tenía por finalidad servir de centro para propiciar cambios más profundos, proceso que inevitablemente duraría muchos años. UN والهدف منها أن تكون محورا ﻹحداث تغييرات أعمق من المحتم أن يستغرق إنجازها سنوات عديدة.
    El Centro se ha convertido en una de las oficinas extrasede más grandes y el orador confía en que siga sirviendo de centro de coordinación para las actividades que la ONUDI ejecuta en la región. UN وأعرب عن أمله في أن يظل المكتب يؤدي دوره كمحور لأنشطة اليونيدو في المنطقة.
    El Sistema de Alerta Temprana sobre Nuevas Sustancias Psicoactivas de la UNODC seguiría sirviendo de plataforma de intercambio de información legislativa en forma de centro de conocimientos. UN وسوف يواصل نظام الإنذار المبكِّر التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة القيام بدوره كمنصَّة لتبادُل المعلومات التشريعية وكمركز للمعارف.
    La Secretaria General de la Conferencia invitó a cada país participante a que estableciera un comité que realizara las funciones de centro de coordinación de las actividades preparatorias y de la Conferencia propiamente dicha. UN وقد دعت اﻷمينة العامة للمؤتمر كل بلد مشارك إلى إنشاء لجنة وطنية تمثل حلقة وصل لﻷنشطة التحضيرية وللمؤتمر ذاته.
    Se encarga de la gestión de los servicios de planificación y enlace entre los organismos militares y civiles en las zonas de la Misión y sirve de centro de coordinación para la solución de los problemas logísticos de toda la Misión. UN مسؤول عن إدارة عمليات التخطيط وخدمات الاتصال بين الوكالات العسكرية والمدنية في منطقة البعثة ويعمل بوصفه الجهة المركزية لحل المشاكل السوقية على نطاق البعثة.
    1. Fase I - El prototipo de centro UN 1- المرحلة الأولى - نموذج أولي لمركز تبادل المعلومات
    El Portal de educación de las Naciones Unidas en línea, recientemente desarrollado, que incluye vínculos a recursos docentes disponibles en todo el sistema de las Naciones Unidas, sirve en la actualidad de centro de información y recursos para profesores e instituciones docentes. UN كما أن بوابة الأمم المتحدة التعليمية عبر شبكة الإنترنت Un Educational Portal، التي تم تطويرها مؤخرا، أصبحت الآن بمثابة مركز رئيسي للمعومات والموارد للمعلمين والمؤسسات التعليمية.
    O mostramos a los votantes que somos el verdadero partido de centro... y que Kruse finalmente ha elegido el ala derecha de la política. Open Subtitles أو بامكاننا اقناع الناخبين اننا حزب وسطي وان كروس تخلى عن وسطيته واتجه لليمين لدرجة احتمال تحالفه مع حزب الحرية
    Sirve además de centro de información para estudiantes, personal de salud y otros programas de salud conexos. UN ويقوم النظام أيضاً بدور المركز المرجعي للطلاب والموظفين الصحيين والبرامج الصحية الأخرى ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more