A largo plazo la Asociación se propone aplicar una política de Coordinación de la producción y fomento del consumo, especialmente en los nuevos mercados. | UN | وتهدف الرابطة الى أن تتمكن في اﻷجل الطويل من وضع سياسة لتنسيق الانتاج وتشجيع الاستهلاك، على الخصوص في اﻷسواق الجديدة. |
El Sistema Nacional de Coordinación de la Información Territorial se estableció en 2006. | UN | وفي عام 2006 تم تأسيس النظام الوطني لتنسيق المعلومات المتعلقة بالأراضي. |
La Administradora Auxiliar dijo que la Dirección Regional procuraría superar los mecanismos convencionales de Coordinación de la ayuda. | UN | وقالت المديرة المساعدة ان المكتب الاقليمي سيسعى إلى تجاوز اﻵليات التقليدية لتنسيق المعونات. |
La Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria de las Naciones Unidas de la Oficina del Representante Especial desempeña una importante función de coordinación en este proceso. | UN | ووحدة اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية، في مكتب الممثل الخاص، تضطلع بدور تنسيقي رئيسي في هذه العملية. |
Asimismo, encomiamos y rendimos homenaje al Comité Especial contra el Apartheid, que durante decenios ha sido el centro crítico de Coordinación de la acción tendiente a la eliminación del apartheid. | UN | كما نتقدم بالثناء والتحية الى اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري التي ظلت على مدى عقود المحور الحيوي لتنسيق العمل من أجل القضاء على الفصل العنصري. |
En respuesta a la Declaración se creó el Órgano de Coordinación de la Ayuda a Somalia que integran los donantes principales, bilaterales y multilaterales, las organizaciones de las Naciones Unidas y distintos grupos no gubernamentales. | UN | واستجابة لﻹعلان، شكلت الهيئة الصومالية لتنسيق المعونة. |
La Oficina brinda también apoyo de secretaría al Órgano de Coordinación de la Ayuda a Somalia y a su Comité Permanente. | UN | وتقدم أيضا دعم اﻷمانة للهيئة الصومالية لتنسيق المعونة ولجنتها الدائمة. |
Oficinas para los funcionarios de la Policía Civil, la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria, etc. | UN | أكساي أكساي مكاتـب للشرطـة المدنيــة، ومكتـب اﻷمم المتحـدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية، وما الى ذلك ليتشينغا |
En la actualidad, la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria (UNOHAC) desempeña una serie de funciones de coordinación y gestión. | UN | ويضطلع مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية، في الوقت الحالي، بعدة مهام تنسيقية وإدارية. |
Por consiguiente, la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria está concentrando actualmente sus esfuerzos en actividades que permitan afrontar eficaz y cabalmente la actual situación. | UN | وبناء على ذلك، يقوم مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية، في الوقت الحالي، بتركيز الاهتمام على اﻷنشطة التي تتصدى بفاعلية للحالة الراهنة، على نحو شامل. |
La Oficina sigue prestando servicios de secretaría al Órgano de Coordinación de la Ayuda a Somalia y a su Comité Permanente. | UN | ويواصل المكتب توفير الدعم بخدمات السكرتارية للهيئة الصومالية لتنسيق المعونة وللجنتها الدائمة. |
Bulgaria acoge con beneplácito que las Naciones Unidas se constituyan como centro de Coordinación de la cooperación internacional de las actividades espaciales, pues ello significa que todos los Estados pueden contribuir a dichas actividades, y beneficiarse de ellas. | UN | وأعرب عن ترحيب بلغاريا بأن اﻷمم المتحدة أصبحت جهة محورية لتنسيق التعاون الدولي في مجال اﻷنشطة الفضائية، إذ يعني هذا أنه يمكن لجميع الدول أن تساهم في تلك اﻷنشطة وأن تفيد منها. |
En 1995, en Haití, el representante de la OEA participó en las reuniones mensuales de Coordinación de la ayuda alimentaria presididas por el PMA. | UN | وفي هايتي في ١٩٩٥، اشترك ممثلو منظمة الدول اﻷمريكية في الاجتماعات الشهرية لتنسيق المعونة الغذائية التي يرأسها برنامج اﻷغذية العالمي. |
La Oficina de Desarrollo sigue prestando servicios de secretaría al Órgano de Coordinación de la Ayuda a Somalia. | UN | ويواصل المكتب اﻹنمائي توفير الدعم بخدمات السكرتارية للهيئة الصومالية لتنسيق المعونة. |
Programa de Remoción de Minas de la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán | UN | برنامج إزالــة اﻷلغـام التابــع لمكتب اﻷمــم المتحــدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى أفغانستان؛ |
El PNUD había apoyado también al Comité Local de Coordinación de la Ayuda, establecido por el Coordinador Especial de las Naciones Unidas. | UN | كما قدم البرنامج الانمائي الدعم إلى اللجنة المحلية لتنسيق المعونة التي أنشأها منسق اﻷمم المتحدة الخاص. |
Destaca también su esfuerzo de Coordinación de la cooperación internacional. | UN | ومن أبرزها أيضا الجهد الذي تبذله الحكومة لتنسيق التعاون الدولي. |
Además, el proyecto de Coordinación de la FAO ha distribuido donaciones de Alemania entre los ayuntamientos del cantón de Neretva. | UN | وفضلا عن ذلك، وزع مشروع التنسيق التابع للفاو منحا من ألمانيا على بلديات مقاطعة نيريتفا. |
ii) Mayor apoyo prestado sobre el terreno por los asesores de seguridad y los oficiales de Coordinación de la seguridad sobre el terreno fuera de la zona de la capital | UN | ' 2` توسيع نطاق الدعم الميداني الذي يقدمه المستشارون الأمنيون والمسؤولون عن تنسيق الأمن الميداني خارج منطقة العاصمة |
También es preciso que el DOMP haga oficial la función de Coordinación de la Sede en el proceso de liquidación. | UN | وينبغي ﻹدارة عمليات حفظ السلام أن تضفي طابعا رسميا على الدور التنسيقي الذي يضطلع به المقر في عملية التنسيق. |
Sr. S. Rama Rao, Oficial Encargado, Oficina de Coordinación de la OMPI, Nueva York | UN | راما راو، الموظف المسؤول، مكتب تنسيق شؤون المنظمة العالمية للملكية الفكرية، نيويورك |
:: Coordinar las declaraciones de los asociados por conducto del Comité Nacional de Coordinación de la Asistencia | UN | :: تنسيق بيانات الشركاء من خلال اللجنة الوطنية المعنية بتنسيق المعونة |
La Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad tiene previsto ofrecer una capacitación similar a los restantes oficiales de Coordinación de la seguridad sobre el terreno en función de la disponibilidad de recursos. | UN | ويزمع مكتب منسق شؤون الأمن توفير تدريب مماثل لسائر الضباط العاملين في مجال تنسيق الأمن الميداني، رهنا بتوافر الموارد. |
En la Dependencia de Coordinación de la Seguridad Zonal, en el Aeropuerto Internacional de Bagdad | UN | وحدة تنسيق أمن المنطقة، مطار بغداد الدولي |
Se sugirió que se afianzasen la cooperación y la asociación con organizaciones regionales como la Organización de la Unidad Africana (OUA); en este contexto, se destacó la función de Coordinación de la Comisión Económica para África (CEPA) a nivel regional. | UN | وأشير إلى ضرورة تعزيز التعاون والمشاركة مع المنظمات اﻹقليمية مثل منظمة الوحدة الافريقية. وفي هذا السياق، أبرز الدور التنسيقي الذي تقوم به اللجنة الاقتصادية لافريقيا على الصعيد اﻹقليمي. |
El Consejo decidió que la Unión Europea cooperaría dentro del marco de Coordinación de la OSCE. | UN | وقرر المجلس أن يتعاون الاتحاد اﻷوروبي داخل اﻹطار التنسيقي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Centros de Coordinación de la Convención | UN | مراكز التنسيق فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Se recomienda que se instituya una coordinación regional y mundial y que con el tiempo se cree un órgano de Coordinación de la SIDS/NET en el plano internacional. | UN | ويوصي بقيام تنسيق إقليمي وعالمي، وإقامة هيئة تنسيقية لشبكة المعلومات على الصعيد الدولي في نهاية المطاف. |
La Dependencia de Seguridad estará integrada por un oficial de Coordinación de la seguridad en el terreno, un oficial adjunto de Coordinación de la seguridad en el terreno y tres funcionarios nacionales de servicios generales. | UN | وستضم وحدة الأمن الموظف المعني بتنسيق الأمن الميداني ونائبه وثلاثة موظفين وطنيين. |
La Dependencia también hace las veces de centro de Coordinación de la cooperación Sur-Sur en el marco del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما أن الوحدة تقوم، داخل منظومة الأمم المتحدة، بدور حلقة الوصل وجهة التنسيق في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Como centro de Coordinación de la RPT3 se designó a la Organización de Bosques y Pastizales del Irán. | UN | وتم تحديد منظمة الغابات والمراعي في إيران بوصفها مركز التنسيق لشبكة البرنامج الموضوعي رقم 3. |