Observando con preocupación la vulnerabilidad del Territorio al tráfico de Drogas y actividades conexas, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق تعرض اﻹقليم ﻷنشطة الاتجار بالمخدرات واﻷنشطة المتصلة بذلك، |
Observando con preocupación la vulnerabilidad del Territorio al tráfico de Drogas y actividades conexas, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق تعرض اﻹقليم ﻷنشطة الاتجار بالمخدرات واﻷنشطة المتصلة بذلك، |
PLAN DE ACCIÓN SOBRE COOPERACIÓN INTERNACIONAL PARA LA ERRADICACIÓN DE LOS CULTIVOS ILÍCITOS PARA LA PRODUCCIÓN de Drogas y DESARROLLO ALTERNATIVO | UN | خطة عمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة |
Plan de Acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos para la producción de Drogas y desarrollo alternativo | UN | خطة عمل بشأن التعاون الدولي على ابادة محاصيل المخدرات غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة |
Advirtiendo con preocupación la vulnerabilidad del Territorio al tráfico de Drogas y actividades conexas, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق سرعة تأثر اﻹقليم بالاتجار بالمخدرات واﻷنشطة المتصلة به، |
Advirtiendo con preocupación la vulnerabilidad del Territorio al tráfico de Drogas y actividades conexas, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق تعرض اﻹقليم ﻷنشطة الاتجاز بالمخدرات واﻷنشطة المتصلة بذلك، |
Además, sería necesario abordar el problema del tráfico de Drogas y cualquier actividad conexa de contrabando de armas. | UN | وسيكون من الضروري أيضا مكافحة الاتجار بالمخدرات وأي نشاط من أنشطة تهريب اﻷسلحة يرتبط بذلك. |
El Inspector General sigue considerando esencial combatir la implicación de la policía en el tráfico de Drogas y en otras actividades criminales. | UN | ولا تزال مكافحة تورط الشرطة في الاتجار بالمخدرات وفي غيره من اﻷنشطة اﻹجرامية تشكل أولوية عليا لدى المفتش العام. |
La Subcomisión sobre Tráfico Ilícito de Drogas y Asuntos Conexos en el Cercano Oriente y el Oriente Medio, | UN | إن اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط، |
Los grupos armados ilícitos financiaban sus operaciones con el tráfico de Drogas y los secuestros. | UN | وتمول المجموعات المسلحة الخارجة عن القانون عملياتها من خلال الاتجار بالمخدرات وعمليات الخطف. |
- Seguimiento de la aplicación del plan de acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos para la producción de Drogas y desarrollo alternativo | UN | متابعة خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إتلاف محاصيل المخدرات غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة |
VIII. Plan de Acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos para la producción de Drogas y desarrollo alternativo | UN | خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن تحقيق التنمية البديلة |
iii) Plan de Acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos para la producción de Drogas y el desarrollo alternativo. | UN | `3` خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة. |
Estrategia en materia de Drogas y recursos para el tratamiento y la prevención | UN | الاستراتيجية المتعلقة بالمخدِّرات والموارد الخاصة بالعلاج والوقاية |
La UNESCO presta también asistencia en materia de educación preventiva para combatir el uso indebido de Drogas y el SIDA/VIH. | UN | وقدمت اليونسكو أيضا المساعدة في مجال التعليم الوقائي لمكافحة استخدام المخدرات وفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز. |
b) Menor vulnerabilidad al consumo de Drogas y al VIH/SIDA de las personas que viven en entornos carcelarios | UN | (ب) الأفراد الذين يعيشون في بيئات السجون أقل عرضة لتعاطي المخدرات ولفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Seguidamente se mencionarán los objetivos principales de la ejecución de un programa de prevención y asistencia respecto del uso de Drogas y de alcohol en el lugar de trabajo: | UN | وفيما يلي اﻷهداف الرئيسية المنشودة من تنفيذ برنامج الوقاية والمساعدة في بيئة العمل بشأن المخدرات والمشروبات الكحولية: |
La delegación celebró consultas con entidades nacionales e internacionales sobre los efectos del consumo de Drogas y los problemas conexos en África occidental. | UN | وأجرى الوفد مشاورات مع الجهات المعنية الوطنية والدولية عن أثر استهلاك المخدرات وما يتصل بذلك من مشكلات في غرب أفريقيا. |
Algunas delegaciones observaron que no se había establecido un vínculo entre el uso indebido de Drogas y la pobreza y una delegación echó en falta el vínculo entre las drogas y la delincuencia. | UN | ولاحظ العديد من الوفود عدم الربط بين إساءة استعمال المخدرات والفقر، ولاحظ أحد الوفود عدم الربط بين الجريمة والمخدرات. |
Educación preventiva contra el uso indebido de Drogas y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida | UN | التعليم الوقائي لمكافحة تعاطي المخدرات والإصابة بالإيدز |
Tienen redes de tráfico transfronterizas dedicadas a la producción de Drogas y de los productos químicos esenciales. | UN | التي لها شبكات قويــة عابــرة للحدود تنخرط فــي إنتاج المخدرات والمواد الكيميائية اﻷساسية. |
Medidas para promover el intercambio de información sobre los nuevos patrones de consumo de Drogas y sobre las sustancias consumidas | UN | تدابير بشأن تعزيز تبادل المعلومات عن الأنماط الجديدة لتناول المخدرات وعن مواد الادمان المستهلكة |
Los Estados, en colaboración con los medios informativos, deberán esforzarse por despertar en el público mayor conciencia de los riesgos del consumo de Drogas y promover la difusión de mensajes preventivos que contrarresten la promoción del consumo de drogas en la cultura popular. | UN | وينبغي للدول أن تسعى، بالتعاون مع وسائط اﻹعلام، إلى زيادة توعية الجمهور بمخاطر تناول المخدرات وإلى تعزيز رسائل الوقاية، التي تقاوم تشجيع الثقافة الشعبية على تناول المخدرات. |
No se han asignado recursos adicionales, por ejemplo, a cuestiones como la fiscalización de Drogas y el desarrollo económico de los países en desarrollo. | UN | ولم تخصص أية موارد إضافية لبنود كالرقابة على المخدرات والتنمية الاقتصادية في البلدان النامية على سبيل المثال. |
Esto comprende asistencia en el establecimiento de mecanismos efectivos para la fiscalización de Drogas y la coordinación de diversos sectores de la sociedad. | UN | وهذا يشمل المساعدة في انشاء آليات فعالة لمراقبة المخدرات وفي تنسيق مختلف قطاعات المجتمع. |
Un mundo libre de Drogas y traficantes de drogas no es posible sino se fortalecen los sistemas judiciales y policiales nacionales. | UN | فلا يمكن إيجاد عالم خال من المخدرات ومن كبار تجار المخدرات دون تعزيز النظم الوطنية للقضاء وإنفاذ القوانين. |