"de eso" - Translation from Spanish to Arabic

    • من ذلك
        
    • عن ذلك
        
    • من هذا
        
    • عن هذا
        
    • حول ذلك
        
    • في ذلك
        
    • عن الأمر
        
    • منه
        
    • هذا ما
        
    • على ذلك
        
    • بشأن هذا
        
    • بشأن ذلك
        
    • في هذا
        
    • حول هذا
        
    • بهذا الشأن
        
    Los procesos de negociación deberían haber recibido un impulso en la cumbre, pero en realidad nada de eso sucedió. UN وكان ينبغي لعمليات التفاوض أن تتلقى دعما من جانب القمة. ولم يحدث أي من ذلك فعلا.
    En lugar de eso, usemos nuestro neocórtex, el cerebro recientemente evolucionado, para salvar a los Ancianos, unas de las criaturas más antiguas. TED لكن دعونا بدلا من ذلك أن نستعمل قشرتنا الجديدة، دماغنا الجديد، لإنقاذ الأجداد، بعضًا من أقدم الكائنات على الأرض.
    En lugar de eso deben establecerse los valores mediante la apreciación y el aprovechamiento de diversas experiencias, conocimientos y perspectivas. UN ويتعين بدلاً عن ذلك إيجاد القيمة من خلال تقدير أهمية الخبرات والمهارات ووجهات النظر المتنوعة والاستفادة منها.
    Ve a buscar algo de eso. Y aprendí eso a una corta edad. TED فقال هيا لنأخذ من هذا .. لقد تعلمت هذا منذ صغري
    Así que me gustaría hablar de eso como una oportunidad a la que no nos hemos comprometido muy bien en este pais y, de hecho, en el mundo. TED وانا اريد ان اتحدث عن هذا وهذه فرصة لكي اوضح فشلنا تماما في الخوض فيما يخص الناس حقا في هذا البلد وفي العالم اجمع
    Y no estoy dispuesto a proyectar esta época mucho más allá de eso, porque posiblemente para entonces, algo más sucederá, no sé qué. TED ولستُ على استعداد للتنبؤ بهذه المرحلة أبعد من ذلك بكثير، لأنه وكما يبدو وبحلول ذلك، سيحدثُ شيئًا آخر لا أعرفه.
    No creo que tendramos que sacar ventaja de eso, porque sospecho que la vida es más común en el universo. TED لا أعتقد بأنه يمكننا الاستفادة من ذلك.. لإنني أتوقع بأن الحياة شائعة الى حد ما في الكون.
    - ... semanas antes de la catástrofe. - Estoy segura de eso. Open Subtitles منذ عدة اسابيع قبل المأساة تماما ,انا متأكدة من ذلك
    En vez de eso, abrió Ia puerta del auto... hizo subir al perro, se subió ella y se fueron. Open Subtitles بدلا من ذلك , قامت بفتح باب السيارة ادخلت الكلب في البداية ثم دخلت هي ورحلوا
    Pues cuando llevas un auto fino en un vecindario extraño... nada de eso importa. Open Subtitles عندما تقود سيارة فارهة في حيّ غريب لا يهمّ أيّاً من ذلك
    Además de eso, también estamos instalando sistemas de comunicación y electrificación rurales. UN وفضلا عن ذلك بدأنا بتنفيذ نظم الاتصالات الريفية وكهربة الريف.
    Tomamos técnicas estadísticas estándar, así que no voy a hablar de eso. TED لقد إستخدمنا أساليب إحصائية قياسية، لذا لن أتحدث عن ذلك.
    Así que en vez de eso, alguien fue a donde se almacenaba el oro y simplemente lo etiquetó como perteneciente a Francia. TED فعوضًا عن ذلك ذهب شخص ما إلى المكان المخزن فيه الذهب وقام بوضع علامة عليه توضح امتلاك فرنسا له.
    - Ivy, no me importa nada de eso. No me importa lo que haces. Open Subtitles أيفي ، لا يهمني أي شيء من هذا لا يهمني ماذا تفعلين
    Un poco de eso y un poco de aquello, a veces viene bien... Open Subtitles مقدار ضئيل من هذا و يضاف أحياناً مقدار ضئيل من تلك.
    Nada de eso significa nada a menos que logres que coja los discos. Open Subtitles لا شىء من هذا يفيد إذا لم تقبض علية والأقراص معة
    no se nada acerca de esto. si llegase a sobrevivir a una anciana pateadora de traseros, me jactaría de eso. Open Subtitles انا لا اعلم عن هذا اذا كنت ساحيا بعد ضربي من سيدة عجوز ، سوف افتخر بذلك
    Algunos de los chicos hablaban de eso. Yo también pasé por eso. Open Subtitles لقد تحدث بعض الأشخاص عن هذا لقد مررت بهذا أيضاً
    Sé que haces esto todo el tiempo, y sin embargo, aún así, estoy muy agradecida por tener el coraje de venir y hablar de eso en este escenario. TED أعرفُ بأنك تقومين بذلك طوال الوقت، ومازلتُ ممتنة لك لشجاعتك للقدوم والحديث حول ذلك من على خشبة هذا المسرح.
    Estaba un poco sorprendido, pero esa noche de eso fue de lo que hablamos, y fué una conversación muy interesante, TED لقد فوجئت بعض الشيء ، ولكن في ذلك المساء هذا ما تحدثنا عنه وقد كانت محادثة شيقة
    Bueno, si queréis comer un bocadillo mañana y hablar de eso, soy tu hombre. Open Subtitles إن كنتِ تريدين سندوتشات في الغد و نتحدث عن الأمر أنا رجلكِ
    Por lo tanto, queremos asegurarnos de ofrecerles restricciones accesibles, de poco tiempo para optimizar el entrenamiento, y que puedan beneficiarse de eso. TED لهذا أردنا التأكد أننا نوفر لهم قيود زمنية محدودة جدََا ويسهل الوصول إليها لتحسين التمرين وبهذا يمكنهم الاستفادة منه.
    de eso se trata. Es para que las ideas no se extingan. TED و هذا ما كان. بحيث أن الأفكار لا تموت أبداً.
    Además de eso, esos son los lugares donde se generan los problemas. TED وعلاوة على ذلك ، من تلك الأماكن بالذات تأتي المشاكل.
    - No estoy seguro de eso. - ¿No es por eso que haces las excavaciones? Open Subtitles ـ لا أعرف بشأن هذا ـ أليس هذا ما تقوم بالحفر من أجله؟
    No, esto se trata de lo que es... y de eso no tengo ninguna duda. Open Subtitles لا يتعلق الأمر بما هو عليه و بشأن ذلك ليس لدي أي شك.
    Pero a este crítico no le importa nada de eso... porque está como enamorado de este tipo John Hughes. Open Subtitles لكن بصراحة التغوط حول هذا النوع من الاشياء لانه مثل العاشق مع هذا الرجل جون هيوز
    ¿Podemos hablar de eso cuando no tengas esa mirada asesina en tus ojos? Open Subtitles أيمكننا التحدُّث بهذا الشأن حين لا تعتلي نظرة القتل هذه محياك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more