"de investigación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحقيق
        
    • البحوث
        
    • البحث
        
    • البحثية
        
    • للبحوث
        
    • للبحث
        
    • للتحقيق
        
    • تحقيق
        
    • التحقيقات
        
    • تقصي الحقائق
        
    • بحثية
        
    • بحوث
        
    • لتقصي الحقائق
        
    • الأبحاث
        
    • بحث
        
    Hay una documentación médica completa en 20 casos de violencia sexual, y otros 80 casos son actualmente objeto de investigación. UN وهناك وثائق طبية كاملة في ٢٠ حالة عنف جنسي و ٨٠ حالة إضافية يجري التحقيق فيها حاليا.
    Estos jóvenes tendrán por misión familiarizarse con las tareas ordinarias y los trabajos de investigación de la policía. UN وسيتمثل دور هؤلاء الشبان في التعود على مهام الشرطة العادية وعلى عملها في مجال التحقيق.
    Ucrania, por ejemplo, tiene una importante flota de investigación científica que puede utilizarse para muchos tipos de investigación científica marina. UN وأوكرانيا، على سبيل المثال، لديها أسطول كبير للبحوث العلمية يمكن استخدامه ﻷنواع عديدة من البحوث العلمية البحرية.
    Su propósito principal es proseguir el inventario de material de investigación desarrollo y producción, recientemente declarado por el Iraq. UN وغرضه الرئيسي هو مواصلة إعداد قائمة حصر بمعدات البحث والتطوير والانتاج التي أعلن العراق عنها مؤخرا.
    En 1994 se trabajó principalmente en la preparación de monografías de investigación que se espera estén terminadas para su publicación a mediados de 1995. UN وشملت اﻷعمال التي أجريت خلال عام ١٩٩٤ أساسا تحضير الرسالة البحثية التي يتوقع أن تكون جاهزة للنشر في منتصف ١٩٩٥.
    Estos jóvenes tendrán por misión familiarizarse con las tareas ordinarias y los trabajos de investigación de la policía. UN وسيتمثل دور هؤلاء الشبان في التعود على مهام الشرطة العادية وعلى عملها في مجال التحقيق.
    Estos jóvenes tendrán por misión familiarizarse con las tareas ordinarias y los trabajos de investigación de la policía. UN وسيتمثل دور هؤلاء الشبان في التعود على مهام الشرطة العادية وعلى عملها في مجال التحقيق.
    En ese caso, se criticaron ampliamente tanto los métodos de investigación como el carácter de las medidas disciplinarias. UN وفي تلك الحالة، جرى انتقاد كل من طرق التحقيق ونوع التدابير العقابية انتقادا واسع النطاق.
    Aunque ello no constituía una prueba concluyente de que un helicóptero hubiera volado sobre la frontera, el equipo de investigación lo consideró altamente sospechoso. UN وفي حين لم تقدم دليل مطلق على حدوث رحلة لطائرة هليكوبتر عبر الحدود، فإن التحقيق اعتبر هذا مثيرا للشك بشدة.
    Los puestos directivos o de investigación deben financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وينبغي تمويل وظائف صنع السياسة أو وظائف البحوث من الميزانية العادية.
    Se basaban en un buen trabajo de investigación y contenían referencias a la literatura académica. UN والتقارير مدروسة جيدا، كما أنها تحتوي على إشارات مرجعية إلى البحوث اﻷكاديمية المنشورة.
    De ese modo, por ejemplo, un grupo de países podría vincularse a las actividades internacionales en materia de investigación y desarrollo. UN ويمكن أن يتسنى بفضل ذلك لمجموعة من البلدان أن تشترك في الجهود الدولية المبذولة في مجال البحث والتطوير.
    Además, la Sección indizará y elaborará las partes pertinentes de unas 200.000 páginas de documentos que reunió recientemente el equipo de investigación. UN وسيقوم القسم أيضا بفهرسة وتجهيز اﻷجزاء ذات الصلة في حوالي ٠٠٠ ٢٠٠ صفحة من الوثائق جمعها مؤخرا فريق البحث.
    Además, las entidades de las Naciones Unidas han colaborado con organizaciones no gubernamentales, universidades e instituciones de investigación. UN وبالاضافة إلى ذلك، عملت مؤسسات اﻷمم المتحدة إلى جانب المنظمات غير الحكومية، والجامعات والمؤسسات البحثية.
    Al respecto, cabe prestar atención a los regímenes nacionales de investigación y desarrollo. UN ومن ثم، فإنّ النظم الوطنية للبحوث والتنمية ينبغي أن تحظى بالاهتمام.
    Es necesario explorar nuevas fuentes de investigación y diseñar y aplicar tecnologías nuevas. UN ولا بـد من استكشاف سبل جديدة للبحث وتصميم وتطبيق تكنولوجيات جديدة.
    Sin embargo, los organismos de investigación penal no disponen de personal suficiente para investigar el gran número de denuncias. UN ومع ذلك فليس لدى هيئات التحقيق الجنائية ما يكفي من الموظفين للتحقيق في عدد الشكاوى الكبير.
    En consecuencia, la misión considera que el Presidente no constituyó un comité de investigación y que no existe el informe previsto en el artículo 1 de la Ley. UN وعليه، ترى البعثة أن الرئيس لم يشكل لجنة تحقيق مدنية في الاضطرابات ولا يوجد أي تقرير كما نص على ذلك البند ١ من القانون.
    Además, las visitas no tienen carácter de investigación judicial ni pueden sustituir a las investigaciones que realizan las autoridades judiciales competentes. UN كما لا تتسم الزيارات بطابع التحري القضائي؛ ولا يمكن أن تحل محل التحقيقات التي تجريها السلطات القضائية المختصة.
    Esa lista está a mi disposición, para consulta, para futuras misiones de investigación de los hechos y misiones conexas. UN وهذه القائمة متاحة حاليا لكي أنظر فيها ﻷغراض بعثات تقصي الحقائق والبعثات المتصلة بها في المستقبل.
    Diversos arreglos regionales e internacionales deberían promover activamente el desarrollo de programas de investigación conjunta; UN وينبغي أن تشجع الترتيبات الدولية والاقليمية تشجيعا حثيثا على وضع برامج بحثية مشتركة؛
    Centro de investigación sobre el Desierto, Ministerio UN مركز بحوث الصحراء، وزارة الزراعة واستصلاح
    El Comité Especial también puede enviar misiones visitadoras de investigación en el marco del programa de trabajo relativo a cada Territorio. UN ولا يمكن للجنة الخاصة أيضا أن توفد البعثات الزائرة لتقصي الحقائق في سياق برنامج العمل المتعلق بكل إقليم.
    Fondo Fiduciario del PNUD para el Consejo de investigación Sanitaria para el Desarrollo UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للمجلس المعني بتسخير الأبحاث الصحية لأغراض التنمية
    Es necesario alentar y apoyar a los países en desarrollo para que participen cabalmente en las actuales actividades de investigación y desarrollo. UN وثمة حاجة إلى تشجيع البلدان النامية ودعمها لكي تصبح شركاء يشاركون بصورة كاملة فيما يجري إعداده من بحث وتطوير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more