Habían de transcurrir siete años antes de que el Directorio de la Fundación Carnegie pudiera resolver todos los juicios iniciados a raíz del concurso. | UN | ولم يتمكن مجلس إدارة مؤسسة كارنيغي من التغلب على جميع الدعاوى القضائية الناجمة عن المسابقة إلا بعد مضي سبع سنوات. |
Sra. Rigoberta Menchú Tum y Sr. Gustavo Meoño de la Fundación Rigoberta Menchú Tum. | UN | السيدة ريغوبرتا منشو توم والسيد غوستافو ميونيو، من مؤسسة ريغوبرتا منشو توم. |
Sr. John Ward Llambías, en nombre de la Fundación Acción Democrática Puertorriqueña | UN | السيد جون وارد للامبياس، نيابة عن مؤسسة العمل الديمقراطي البورتوريكي |
Posteriormente, algunos gastos de Hábitat II se cargaron constantemente a los fondos de la Fundación. | UN | وترتب على ذلك الاستمرار في تحميل بعض نفقات الموئل الثاني علي أموال المؤسسة. |
El Instituto debería prestar particular atención a los criterios de la Fundación al elaborar las propuestas de proyecto; | UN | وينبغي أن يهتم المعهد اهتماما وثيقا عند تصميم مقترحات المشاريع بالمعايير التي وضعتها المؤسسة للمشاريع؛ |
Miembro del Consejo Consultivo Internacional de la Fundación Internacional de Sistemas Electorales | UN | عضو المجلس الاستشاري الدولي التابع للمؤسسة الدولية المعنية بالنظم الانتخابية. |
La Dependencia estuvo representada en el grupo asesor sobre la investigación de la Fundación en relación con este proyecto. | UN | وكانت الوحدة المعنية بالمرأة والمساواة ممثلة في الفريق الاستشاري المعني بهذا المشروع والتابع لمؤسسة جوزيف راونتري. |
Sr. John Ward Llambías, en nombre de la Fundación Acción Democrática Puertorriqueña | UN | السيد جون وارد للامبياس، نيابة عن مؤسسة العمل الديمقراطي البورتوريكي |
También me ha solicitado que designe a la personalidad independiente miembro de la Fundación y que establezca un mecanismo internacional para prestarle asistencia técnica. | UN | وطلبت مني أيضا أن أرشح الشخصية المستقلة ضمن أعضاء مؤسسة السلام والوفاق وأن أنشئ آلية دولية تقدم لها الدعم التقني. |
Según los datos de la Fundación País Libre, 165 rehenes murieron en cautiverio. | UN | وتفيد مؤسسة باييس ليبره أن 165 من الرهائن توفوا في الأسر. |
La donación de la Fundación pro Naciones Unidas aportó fondos para financiar las primeras 16 encuestas en 1999. | UN | وقدمت منحة مؤسسة الأمم المتحدة أموالا لدعم الدراسات الاستقصائية الست عشرة الأولى في عام 1999. |
Compendio de normas, procedimientos, constitución y estructura de la Fundación para el Hábitat | UN | تجميع قواعد مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية وإجراءاتها ودستورها وهيكلها |
El director asistió a la proyección, que también contó con el apoyo financiero de la Fundación del Japón. | UN | وحضر مخرج الفيلم هذا العرض الذي استفاد أيضا من دعم مالي قدمته له مؤسسة اليابان. |
El Instituto debería prestar particular atención a los criterios de la Fundación al elaborar las propuestas de proyecto. | UN | وينبغي أن يهتم المعهد اهتماما وثيقا عند تصميم مقترحات المشاريع بالمعايير التي وضعتها المؤسسة للمشاريع؛ |
El notario deberá remitir el acta fundacional al ministerio a cuya competencia corresponda el propósito de la Fundación. | UN | وعلى الموثق إيداع صك الإعلان التأسيسي لدى الوزارة التي تدخل تخضع غاية المؤسسة ضمن اختصاصها. |
En el presupuesto de la Fundación se ha propuesto un total de 21 nuevos puestos del cuadro orgánico. | UN | يقترح إيجاد ما مجموعه 21 وظيفة جديدة من وظائف الفئة الفنية في إطار ميزانية المؤسسة. |
Un aumento de 73.000 dólares en el presupuesto ordinario y de 103.100 dólares en el presupuesto de la Fundación. | UN | زيـادة قيمتها 000 73 دولار في الميزانيـة العاديـة وزيـادة قيمتها 100 103 دولار في ميزانية المؤسسة. |
Lo normal es que las instituciones principales representadas en el Directorio sean los socios constituyentes de la Fundación. | UN | وعادة ما تصبح المؤسسات الرئيسية الممثلة في مجلس المديرين اﻷعضاء المؤسسين للمؤسسة. |
En consecuencia, la Junta no ha podido dar una opinión sin reservas sobre los estados financieros de la Fundación y de la Conferencia. | UN | ولذلك، لم يتمكن المجلس من إبداء رأي خال من التحفظات في البيانات المالية للمؤسسة والموئل الثاني. |
Sr. Yair Hirschfeld, Director General de la Fundación de Cooperación Económica y Catedrático titular de la Universidad de Haifa | UN | السيد يائير هيرشفلد، المدير العام لمؤسسة التعاون الاقتصادي، والمحاضر اﻷول بجامعة حيفا |
y del Administrador Adjunto de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos | UN | مكتـب المدير التنفيذي ونائب مديـر الموئــل ومؤسسة اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية |
Miembro de la Junta de Supervisión de la Fundación Internacional Renaissance. | UN | عضو في مجلس اﻹشراف بمؤسسة النهضة الدولية. |
Miembro de la Junta de Supervisión de la Fundación Jurídica de Ucrania; | UN | عضو في مجلس اﻹشراف بالمؤسسة القانونية اﻷوكرانية؛ |
El objetivo de la Fundación de las Naciones Unidas fue prevenir futuras guerras. | UN | كان الهدف من تأسيس الأمم المتحدة، منع نشوب الحروب في المستقبل. |
La votación se efectuó en el transcurso de la semana en que celebramos con solemnidad el sesquicentenario de la Fundación de la nación. | UN | وقد تمت عملية التصويت في أسبوع الاحتفالات الرسمية بمرور ١٥٠ عاما على تأسيس دولتنا. |
La aprobación de dichas enmiendas ganaría en solemnidad si pudiera coincidir con la celebración del cincuentenario de la Fundación de las Naciones Unidas. | UN | وسيكتسب اعتماد هذه التعديلات ما يستحقه من تقدير اذا جرى خلال الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة. |
La Oficina también recomendó que se aumentaran los recursos del presupuesto ordinario del ONU-Hábitat, que se promulgara el reglamento de la Fundación y que el Programa participara en calidad de miembro de pleno derecho en el Comité Permanente entre Organismos. | UN | وأوصى المكتب كذلك بزيادة موارد الميزانية العادية لموئل الأمم المتحدة وإصدار قواعد عمل المؤسسة، وتحول موئل الأمم المتحدة إلى عضو مشارك مشاركة تامة في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
En la tarde del jueves, la reunión fue dirigida por la Sra. Mairam Akayeva, Primera Dama de la República kirguisa y fundadora de la Fundación Internacional Meerim de Ayuda a la Infancia y la Maternidad, quien planteó la cuestión del acceso a la educación como derecho fundamental del niño. | UN | وبعد ظهر يوم الخميس، ألقت السيدة مايرام أكاييفا، السيدة الأولى لجمهورية قيرغيزستان ومؤسِّسة هيئة ميريم الخيرية الدولية لدعم الطفولة والأمومة، بياناً أمام الاجتماع، وأثارت مسألة الحصول على التعليم كحق أساسي من حقوق الطفل. |
Se expresó la opinión de que la labor del Departamento de Asuntos Políticos era básica y formaba parte de la propia esencia de la Fundación de las Naciones Unidas. | UN | 123 - أُعرب عن رأي مؤداه أن عمل إدارة الشؤون السياسية يشكل لبنة رئيسية في صرح الأمم المتحدة وأحد ركائزه الجوهرية. |
Decía que había irregularidades en las cuentas de la Fundación y en las del hogar de soldados. | Open Subtitles | قال أنّ هناك اختلافات حسابيّة في المؤسّسة ومنزل الجنود. |
No sin antes ganar el premio de la Fundación Spadaro, por su teoría de las Supercuerdas. | Open Subtitles | ليس قبل الفوز بجائزة مؤوسسة سبادارو لنظرية التوتر الممتازة |