"de la ordenación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ﻹدارة
        
    • من إدارة
        
    • إزاء إدارة
        
    • بين إدارة
        
    • في ادارة
        
    • تتناول إدارة
        
    • اﻻدارة المتعلقة
        
    • بإدارة مصائد
        
    • إدارة طبقة
        
    Si bien en la actualidad se acepta ampliamente la necesidad de un enfoque integrado de la ordenación de los océanos, siguen existiendo graves dificultades para llevarlo a la práctica. UN ومع وجود إقرار على نطاق واسع بالحاجة إلى نهج اﻹدارة المتكاملة للمحيطات، لاتزال هناك صعوبات خطيرة تكتنف تنفيذه.
    Abordamos ahora la formidable tarea de poner en vigor el marco mundial amplio de la ordenación de los océanos. UN ونحن اﻵن أمام المهمة الضخمة، مهمة تنفيذ اﻹطار العالمي الشامل ﻹدارة المحيطات.
    Y JURÍDICAS de la ordenación de LOS RECURSOS HÍDRICOS UN في المسائل المؤسسية والقانونية ﻹدارة الموارد المائية
    Por lo tanto, estas personas serán una parte integral de la ordenación de los ecosistemas concebida para afrontar el cambio climático. UN ولذا، فإن المزارعين سيكونون جزءا لا يتجزأ من إدارة النظام الإيكولوجي للتعامل مع العبء الذي جلبه تغير المناخ.
    Los aspectos comerciales de la ordenación de los bosques, que se rigen por múltiples iniciativas diferentes sin un enfoque común, pueden crear conflictos y confusión. UN فالجوانب التجارية من إدارة الغابات التي تعالج في إطار مبادرات عديدة بدون نهج مشترك قد تؤدي إلى التضارب والارتباك.
    Se consideraba que tanto las fuerzas sociales como las económicas desempeñaban un papel importante en la determinación de la actitud de los gobiernos respecto de la ordenación de la pesca. UN ويُعتقد أن للقوى الاجتماعية والاقتصادية دورا هاما في تحديد موقف الحكومات إزاء إدارة مصائد اﻷسماك.
    1. Integración de la ordenación de recursos hídricos y terrestres UN تحقيق التكامل بين إدارة اﻷراضي وإدارة الموارد المائية
    Dicho Plan de Acción está centrado en la reunión de información y la difusión de datos, así como en la planificación integrada de la ordenación de los recursos hídricos. UN وتركز خطة العمل على جمع ونشر المعلومات والبيانات والتخطيط المتكامل ﻹدارة المياه.
    La Comisión ha estudiado ideas para fortalecer el marco jurídico e institucional de la ordenación de los océanos en los planos nacional, regional y mundial. UN وقد قامت باستكشاف اﻷفكار من أجل تعزيز اﻹطار القانوني والمؤسسي ﻹدارة المحيطات على المستوى الوطني واﻹقليمي والعالمي.
    Por consiguiente, reviste fundamental importancia la prioridad que se otorgue a la dimensión social de la ordenación de los recursos de agua dulce. UN وبالتالي تعد اﻷولوية التي يجب إيلاؤها للبعد الاجتماعي ﻹدارة المياه العذبة في غاية اﻷهمية.
    Informe del Grupo de Trabajo especial entre períodos de sesiones sobre enfoques estratégicos de la ordenación de los recursos de agua dulce UN تقرير الفريق العامل بين الدورات المخصص للنهج الاستراتيجية ﻹدارة المياه العذبة
    Es necesario abordar una serie de cuestiones a fin de lograr una integración efectiva de la ordenación de los recursos de tierra y de agua. UN ويحتاج عدد من المسائل إلى المعالجة من أجل كفالة اﻹدماج الفعال ﻹدارة موارد اﻷراضي والموارد المائية.
    Sin embargo, se les ha prestado mucha menos atención al tratar del tema más general de la ordenación de los recursos de tierra y de agua. UN على أن مسائل نوع الجنس في الصورة اﻷعم ﻹدارة اﻷراضي والموارد المائية لقيت عناية أقل.
    Informe del Grupo de Trabajo especial entre períodos de sesiones sobre enfoques estratégicos de la ordenación de los recursos de agua dulce UN تقرير الفريق العامل بين الدورات المخصص للنهج الاستراتيجية ﻹدارة المياه العذبة
    El principio de la sostenibilidad debe informar todo enfoque integrado de la ordenación de los recursos de agua dulce con miras a mantener y prolongar los beneficios que ofrecen. UN ويجب أن يقوم النهج المتكامل ﻹدارة موارد المياه العذبة على مبدأ الاستدامة، من أجل الحفاظ على الفوائد المستمدة من نظم المياه العذبة الطبيعية وتوسيع نطاقها.
    La supervisión, el control y la vigilancia efectivos constituyen una parte fundamental de la ordenación de la pesca. UN 607- ويشكل الرصد والمراقبة والإشراف على نحو فعال جزءا أساسيا من إدارة مصائد الأسماك.
    Se formularon recomendaciones para luchar contra la pobreza y apoyar los medios de subsistencia, considerar a las personas como elementos fundamentales de la ordenación de los bosques y ayudarlas a fomentar la silvicultura sostenible. UN وقدم توصيات تتناول مشاكل الفقر، وتوفير سبل الرزق المستدامة، ووضع الناس في صلب عملية إدارة الغابات، وتمكين الناس من إدارة الغابات بصورة مستدامة.
    El tema se examinó desde la postura de la ordenación de las cuencas fluviales y las cuencas hidrográficas y desde la postura de la ordenación de las zonas costeras y los ecosistemas marinos. UN وتناولت المناقشات وجهات نظر كل من إدارة أحواض الأنهار ومستجمعات المياه، وإدارة المنطقة الساحلية والنظم الإيكولوجية البحرية.
    Recordando la importancia que en el capítulo 17 del Programa 211 se concede al enfoque integrado, en los planos nacional y regional, de la ordenación de los océanos y de todos los mares, UN إذ يشير إلى التأكيد الذي يوليه الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١ لﻷخذ بنهج متكامل على المستويين الوطني واﻹقليمي إزاء إدارة المحيطات وجميع البحار،
    v) Integración de la ordenación de la utilización de la tierra y la ordenación sostenible de los recursos hídricos; UN ' ٥` تحقيق التكامل بين إدارة استخدام اﻷراضي واﻹدارة المستدامة للمياه.
    63. Un enfoque preventivo de la ordenación de la pesca no requiere que todas las medidas preventivas se apliquen a todas las pesquerías en todo momento. UN ٦٣ - واتباع نهج تحوطي في ادارة مصائد اﻷسماك لا يستلزم تنفيذ كل هذه التدابير التحوطية في جميع المصائد في كل اﻷوقات.
    Otra red regional con la que la RPT2 podrá establecer una gran sinergia será la RPT3 que trata de la ordenación de los pastos y de la fijación de las dunas. UN أما شبكة البرنامج المواضيعي 3 التي تتناول إدارة المراعي وتثبيت الكثبان الرملية فستمثل شبكة إقليمية أخرى يمكن بها لشبكة البرنامج المواضيعي 2 أن تولّد قدرا كبيرا من التآزر.
    Además, las estipulaciones del Código se pusieron en conocimiento de los funcionarios del Gobierno responsables de la ordenación de la pesca. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إطلاع المسؤولين الحكوميين المشتغلين بإدارة مصائد الأسماك على شروط المدونة.
    Sin embargo, si esa recarga es insignificante desde el punto de vista de la ordenación de los acuíferos, debemos considerar que el agua en esos acuíferos es un recurso no renovable. UN لكن إذا كانت هذه التغذية لا تذكر من وجهة نظر إدارة طبقة المياه الجوفية، فيجب معاملة المياه في تلك الطبقات من المياه الجوفية على أنها مورد غير متجدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more