"de las existencias de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مخزونات
        
    • لمخزونات
        
    • مخزون
        
    • المخزون من
        
    • المخزونات من
        
    • لمخزون
        
    • مخزوناتها
        
    • المخزونات القائمة من
        
    • من المخزون
        
    • على المخزونات
        
    • مخزونها من
        
    • من المخزونات
        
    • للموجودات من
        
    • للمخزونات من
        
    • للمخزون من
        
    :: Planes de apoyo a las misiones nuevas o ampliadas, incluido Darfur, de conformidad con el despliegue de las existencias de despliegue estratégico UN :: دعم الخطط لإنشاء بعثات جديدة أو توسيع القائم منها، بما في ذلك دارفور، تتوافق مع نشر مخزونات الانتشار الاستراتيجية
    Elementos de un enfoque de la cuestión de las existencias de material UN عناصر نهج للتعامل مع مخزونات المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة
    La ONUDI continuará prestando asistencia para la eliminación de las existencias de bifenilo policlorado (PCB) de manera eficiente y ecológicamente racional. UN وسوف تواصل اليونيدو تقديم المساعدة من أجل تصريف مخزونات ثنائي الفينيل المتعدِّد التَّكَلْوُر على نحو ناجع وسليم بيئياً.
    i) Velando por la gestión eficaz y el almacenamiento seguro de las existencias de armas y la destrucción de las armas sobrantes. UN `1 ' تأمين الإدارة الفعالة والحفظ المأمون لمخزونات الأسلحة وتدمير الأسلحة الزائدة عن الحاجة.
    Se adquirirán cinco copiadoras medianas de bajo volumen de las existencias de misiones anteriores. UN وسيتم الحصول على خمس آلات ناسخة متوسطة اﻹنتاجية من مخزون البعثة السابقة.
    La expansión de esas operaciones ha ido acompañada de un aumento rápido de las existencias de material y de los gastos. UN وقد صاحب التوسع في هذه العمليات زيادة سريعة في المخزون من المعدات وفي النفقات.
    Los enfoques unilaterales y bilaterales de reducción de las existencias de este tipo de armas, que sin duda son útiles y necesarios, no pueden satisfacer plenamente nuestra reivindicación de desarme nuclear. UN وتتسم النهج الانفرادية والثنائية لتخفيض المخزونات من الأسلحة النووية بأنها مفيدة، بل ولازمة، ولكنها لا يمكن أبدا أن تفي تماما بمطلبنا فيما يتصل بنزع السلاح النووي.
    El grupo de desarme de la ONUSOM ha recibido ayuda para examinar muchas de las existencias de armas pesadas y de municiones de la SSDF en la región, incluido Galkayo. UN وتم تقديم المساعدة الى فريق لنزع السلاح تابع للعملية عند فحص مخزونات اﻷسلحة الثقيلة والذخائر المملوكة لجبهة الانقاذ الديمقراطية الصومالية في المنطقة بما في ذلك غالكايو.
    Esos fondos contribuirán a una mayor asistencia humanitaria a las víctimas de las minas terrestres, así como a la remoción de minas y a la eliminación de las existencias de minas. UN وستسهم هذه اﻷموال في المساعدة اﻹنسانية الموسعة لضحايا اﻷلغام اﻷرضية، وإزالة اﻷلغام، والتخلص من مخزونات اﻷلغام.
    Transferido de las existencias de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi UN معدات الاتصالات نقلت من مخزونات قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي
    El primer estudio tratará de las existencias de material fisionable en el mundo y en poder de quién se encuentran. UN وستعالج الدراسة اﻷولى كميات وحيازة مخزونات المواد الانشطارية الموجودة حاليا في العالم.
    Además, el programa ampliado de inmunización (PAI) ha acusado recientemente dificultades administrativas y de organización, por ejemplo, por agotamiento de las existencias de vacunas. UN وإضافة إلى ذلك، فإن برنامج التحصين الموسﱠع قد خضع مؤخرا لقيود إدارية وتنظيمية، مما أسفر، مثلا، عن استنفاد مخزونات اللقاحات.
    Otras Partes han comunicado que continuaban las tendencias actuales, suponiendo por ejemplo la disminución de las existencias de carbono o pautas no sostenibles de consumo de energía. UN وأبلغت أطراف أخرى عن استمرار في الاتجاهات الراهنة مثل افتراض وجود هبوط في مخزونات الكربون أو وجود أنماط استهلاكية للطاقة غير قابلة للاستدامة.
    • El tamaño de las existencias de municiones mantenidas legítimamente para atender a las necesidades de las fuerzas armadas y de seguridad; UN ● حجم مخزونات الذخائر المحتفظ بها بصورة شرعية لتلبية احتياجات القوات المسلحة وقوات اﻷمن؛
    Un enfoque de la cuestión de las existencias de material UN عناصر نهج للتعامل مع مخزونات المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة
    El Iraq afirma que dado que hubo continuidad en las operaciones, los valores de las existencias de la KPC cambiaron constantemente. UN ويؤكد العراق أنه نظراً لاستمرار العمليات، فقد استمرت قيم مخزونات الشركة في التغير.
    Asimismo, el mundo será un lugar más seguro con la eliminación total de las existencias de armas biológicas y químicas, que son igualmente amenazadoras y mortíferas. UN وسيكون العالم أكثر أمانا بالإزالة التامة لمخزونات الأسلحة البيولوجية والكيميائية، التي هي خطيرة ومهلكة بنفس القدر.
    Cinco de los nueve vehículos provenían de las existencias de la APRONUC. UN وخمس من هذه المركبات التسع آتية من مخزون سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    No se proporcionó ninguna explicación satisfactoria a este respecto ni se suministró información sobre los procedimientos de control de las existencias de esos artículos. UN ولم يقدم تفسير كاف في هذا الصدد كما لم تقدم أية معلومات عن إجراءات مراقبة المخزون من هذه البنود.
    Las iniciativas internacionales relativas a la gestión y la seguridad de las existencias de armas y municiones han aumentado recientemente. UN ازدادت في الآونة الأخيرة الجهود الدولية فيما يتعلق بإدارة وأمن المخزونات من الأسلحة والذخيرة.
    :: Conservación, renovación y reparación del equipo de comunicaciones de las existencias de despliegue estratégico UN صيانة وتجديد وإصلاح معدات الاتصالات لمخزون الانتشار الاستراتيجي
    Sistema basado en la web que ofrece aplicaciones de apoyo a la planificación, el consumo y el control de las existencias de combustible en las misiones sobre el terreno. UN نظام شبكي يمكِّن من دعم التخطيط لاحتياجات البعثات الميدانية من الوقود واستهلاكها له ومراقبة مخزوناتها منه.
    El objetivo primordial de la Convención es la eliminación de las existencias de agentes químicos. UN والهدف الأسمى للاتفاقية اليوم هو إزالة المخزونات القائمة من العوامل الكيميائية.
    No obstante, los 180 camiones provenían de las existencias de la ex APRONUC. UN إلا أن كل الشاحنات اﻟ ٠٨١ آتية من المخزون السابق لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Menores necesidades debido a un uso mayor de las existencias de reserva y una mejor gestión de riesgos UN انخفاض الاحتياجات بسبب الاعتماد بشكل أكبر على المخزونات وتحسين إدارة المخاطر
    7. Los días 2 y 3 de diciembre de 2003 el Presidente designado lanzó públicamente los preparativos de la Cumbre de Nairobi en una ceremonia celebrada en Chipre, en la que Chipre dio inicio a su programa de destrucción de las existencias de minas antipersonal. UN 7- وفي يومي 2 و3 كانون الأول/ديسمبر 2003، أعلن الرئيس المعين بدء التحضيرات لمؤتمر قمة نيروبي، وذلك أثناء احتفال جرى في قبرص وبدأت من خلاله قبرص برنامجها لتدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد.
    :: Un proyecto sobre medidas para planificar la eliminación de las existencias de desechos de bifenilos policlorados en equipo ferroviario y otros contenedores de desechos de bifenilos policlorados en la República Checa; UN ● مشروع بشأن تدابير للتخطيط للتخلص من المخزونات الاحتياطية من نفايات البايفينيل المتعددة التكلور في سكك الحديد وغيرها من الأطراف التي توجد لديها هذه النفايات في الجمهورية التشيكية؛
    :: 1 examen de las existencias de vehículos ligeros de pasajeros en todas las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: إجراء استعراض واحد للموجودات من سيارات الركاب الخفيفة في جميع عمليات حفظ السلام
    En general, la transparencia debería ofrecer no sólo una imagen precisa de las existencias de armas y material fisible, sino también información de las actividades, las intenciones y las capacidades de los gobiernos. UN وعموماً، لا توفر الشفافية وحسب صورة دقيقة للمخزونات من الأسلحة والمواد الانشطارية بل تفيد كذلك في معرفة إجراءات الحكومات ومخططاتها وقدراتها.
    Reducción de las raciones en un 5% mediante una gestión más rigurosa de las existencias de raciones integrando los elementos militar y civil del componente de apoyo UN تقليص حصص الإعاشة بنسبة 5 في المائة عن طريق الإدارة الوثيقة للمخزون من حصص الإعاشة وذلك بدمج العنصرين، العسكري و المدني، لعنصر الدعم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more