Su delegación también apoya las recomendaciones destinadas a garantizar la eficacia y viabilidad a largo plazo de los centros regionales. | UN | وأعرب أيضا عن تأييد وفد بلاده للتوصيات الهادفة إلى تحقيق الاستمرارية والفعالية للمراكز الإقليمية في الأجل الطويل. |
Reconociendo la necesidad de contar con financiación para el programa de actividades de los centros regionales del Convenio de Basilea, | UN | وإذ يقر بالحاجة إلى التمويل للأنشطة البرنامجية للمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل، |
Acuerdos marco y planes de trabajo de los centros regionales del Convenio de Basilea | UN | اتفاقات إطارية وخطط عمل للمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل |
El pasado año, uno de los centros regionales de servicios de auditoría se trasladó de Zimbabwe a Sudáfrica. | UN | وخلال هذا العام تم نقل واحد من المراكز الإقليمية لخدمات مراجعة الحسابات من زمبابوي إلى جنوب أفريقيا. |
9.400 dólares para cada uno de los centros regionales | UN | ٤٠٠ ٩ دولار لكل مركز من المراكز اﻹقليمية. |
El mayor número de reuniones que se celebraron se debió a las necesidades adicionales para la planificación de los centros regionales de justicia y seguridad | UN | ويرجع تجاوز عدد الاجتماعات لما كان مقررا إلى الحاجة إلى مزيد من التخطيط في المراكز الإقليمية للعدل والأمن |
La reunión propuso también que se examinara la posibilidad de establecer un porcentaje uniforme o sistemático para determinar los gastos generales de los costos administrativos de los centros regionales. | UN | واقترح الاجتماع كذلك وضع نسبة للمصروفات النثرية نظامية أو موحدة لتكاليف الإدارة للمراكز الإقليمية وضرورة مناقشة ذلك. |
1. Configuración institucional de los centros regionales | UN | 1- إقامة الجهاز المؤسسي للمراكز الإقليمية |
Elaboración y mantenimiento de portales Web de sistemas de información de los centros regionales del Convenio de Basilea (CRCB) | UN | تطوير وصيانة مراكز شبكية لنظم المعلومات للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل |
Reconociendo la necesidad de contar con financiación para el programa de actividades de los centros regionales del Convenio de Basilea, | UN | وإذ يقر بالحاجة إلى التمويل للأنشطة البرنامجية للمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل، |
Apéndice I: Funciones básicas de los centros regionales del Convenio de Basilea | UN | التذييل الأول: الوظائف الأساسية للمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل |
Apoyo de los centros regionales del CB y apoyo científico a los programas | UN | الدعم البرنامجي والعلمي للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل |
Los recursos incluyen la suma de 1.882.000 dólares estimada para los viajes de 53 investigadores de los centros regionales propuestos para llevar a cabo estudios de casos. | UN | وتشمل الموارد مبلغاً قدره 000 882 1 دولار وهو مقدّر لسفر 53 محققاً من المراكز الإقليمية المقترحة للقيام بدراسات حالة. |
Cinco representantes de los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea, sobre la base de una representación geográfica equitativa. | UN | :: خمسة ممثلين من المراكز الإقليمية والتنسيقية التابعة لاتفاقية بازل، استناداً إلى التمثيل الجغرافي العادل. |
Los mandatos de los centros regionales disponen que sus programas de trabajo se ejecuten localmente. | UN | وتوخت ولايات المراكز اﻹقليمية أن تُنفذ برامج عملها محليا. |
Los mandatos de los centros regionales disponen que sus programas de trabajo se ejecuten localmente. | UN | وتوخت ولايات المراكز اﻹقليمية أن تُنفذ برامج عملها محليا. |
Otro representante pidió que se adoptara un enfoque más armonizado de los centros regionales de los convenios de Basilea y Estocolmo. | UN | ودعا ممثل آخر إلى اتباع نهج أكثر تنسيقاً في المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم. |
No obstante, a juicio del equipo de evaluación la creación de los centros regionales fue una decisión acertada. | UN | غير أن فريق التقييم يرى أن قرار إنشاء مراكز إقليمية كان قرارا سليما. |
También quisiera dar las gracias a los Directores de los centros regionales en Asia y América Latina y el Caribe. | UN | كما أود أن أشكر مديري المركزين الإقليميين في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Actualizar los planes de estudio de los centros regionales de capacitación en ciencia y tecnología espaciales; para todas las regiones | UN | تحديث المناهج الدراسية للمراكز الاقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، لجميع المناطق |
En la ponencia también se informó de los centros regionales y de las iniciativas a nivel continental de creación de capacidad en África. | UN | وقدّم العرض أيضا معلومات عن المراكز الإقليمية وعما يُبذل من جهود من أجل بناء القدرات على نطاق واسع في أفريقيا. |
Hay un intercambio del personal de los centros regionales en virtud de acuerdos de hermanamiento entre los centros regionales y las secretarías de los convenios, según proceda. | UN | 3- تبادل موظفي المراكز الإقليمية في ترتيبات توأمة بين المراكز الإقليمية وأمانات الاتفاقيات حسبما يتناسب. |
Asimismo, deberán definirse claramente los mandatos de las oficinas nacionales y de los centros regionales. | UN | كما ينبغي تحديد ولايات المكاتب القطرية والمراكز الإقليمية بصورة واضحة. |
Las delegaciones, que en general apoyaron el concepto de los centros regionales, querían saber cómo se aplicaría la estrategia relativa a esos centros. | UN | 65 - وأيد بعض الوفود مفهوم المحاور الإقليمية بوجه عام، وإن تساءل عن الكيفية التي سيتم بها تنفيذ ذلك النهج. |
Se convocarán reuniones anuales de los centros regionales de los convenios de Basilea y Estocolmo y las oficinas regionales de la FAO y el PNUMA, que estarán coordinadas por las secretarías de los convenios. | UN | سوف تعقد اجتماعات سنوية للمراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم والمكاتب الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج البيئة ويجري تنسيقها بواسطة أمانات الاتفاقيات. |
También cabe destacar la actuación de los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales, que han establecido infraestructuras para la formación avanzada en la esfera de que se ocupan. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى المراكز الإقليمية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء، التي أنشأت بنيات تحتية للتدريب المتقدم على علوم وتكنولوجيا الفضاء. |