"de los estados del" - Translation from Spanish to Arabic

    • لدول وسط
        
    • دول المحيط
        
    • دول البحر
        
    • لدول غرب
        
    • دول حركة
        
    • عن دول
        
    • في ولايتي
        
    • دول بحر
        
    • للولايات في كل من
        
    • من ولايتي
        
    • لدول المجلس
        
    • دول جنوب
        
    • دول طبقة
        
    • من دول
        
    • ولايات جنوب
        
    En Africa central, de los 11 miembros de la Comunidad Económica de los Estados del Africa Central, sólo dos faltan por ratificarlos. UN ولم تصادق على هذه الاتفاقيات سوى دولتين فقط من بين اﻟ ١١ دولة اﻷعضاء في المجموعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    6. Rúbrica del Pacto de no agresión entre los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Central UN ٦ - التوقيع باﻷحرف اﻷولى على عهد عدم الاعتداء بين الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول وسط افريقيا
    Para Sudáfrica fue un placer y un honor participar en esa conferencia, y seguirá apoyando las decididas medidas de los Estados del Asia central que están esforzándose por lograr una región más segura. UN ولقد ابتهجت جنــوب أفريقيا وكان لها الشرف المشاركة في ذلك المؤتمر، وسـتظل ماضـية في تأييــد الخطـوات الحـاســمة لدول وسط آسيا التي تسعى جاهدة إلى إنشــاء منــطقة أكثر أمانا.
    Otros acontecimientos positivos incluyen la reciente Convención de Waigani sobre desechos radiactivos y peligrosos, concertada por muchos de los Estados del Pacífico. UN وتضمنت التطورات اﻹيجابية اﻷخرى اتفاقية وايغاني المعنية بالنفايات الخطرة والمشعة التي أبرمها حديثا عدد كبير من دول المحيط الهادئ.
    Marco para la cooperación subregional con los países de la Organización de los Estados del Caribe Oriental y Barbados UN إطار التعاون دون الإقليمي لبلدان منظمة دول البحر الكاريبي وبربادوس
    B. Comunidad Económica de los Estados del UN باء- الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا٠١-٧١
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Comunidad Económica de los Estados del África Central UN منح الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا مركز المراقب في الجمعية العامة
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de los Estados del África Central, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين منظمة الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا،
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Comunidad Económica de los Estados del África Central UN منح الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا مركز المراقب في الجمعية العامة
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de los Estados del África Central, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا،
    El centro subregional de desarrollo para el África central presta asistencia para la revitalización de la Comunidad Económica de los Estados del África central (CEEAC). UN ويوفر مركز التنمية دون الإقليمي لوسط أفريقيا حاليا المساعدة التقنية لإعادة تنشيط الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de los Estados del África Central UN التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    iii) Proyectos sobre el terreno: reconstitución de la Comunidad Económica de los Estados del África Central. UN `3 ' المشاريع الميدانية: إحياء الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    i. Firma y aplicación de un memorando de entendimiento con la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC) por conducto de su secretaría general; UN `1 ' توقيع وتنفيذ مذكرة تفاهم مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا عن طريق أمانتها العامة؛
    Informe del Secretario General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de los Estados del África Central UN تقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    Pero los japoneses están dispuestos a dejar que ellos Scramble fuera de los Estados del Pacífico. Open Subtitles ولكن اليابانيين سعداء للسماح لهم بالتوغل من دول المحيط الهادئ
    Y es momento de saludar en persona a nuestros súbditos de los Estados del Pacífico. Open Subtitles ولقد حان الوقت لاستقبال رعايانا في دول المحيط الهادئ شخصياً
    Asesor de la delegación de Guatemala en la primera reunión de Ministros de la Asociación de los Estados del Caribe, Guatemala, noviembre de 1995. UN مستشار، وفد غواتيمالا إلى الاجتماع اﻷول لوزراء رابطة دول البحر الكاريبي، غواتيمالا، تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    El equipo viajó posteriormente a Accra para celebrar consultas el 2 de octubre con la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). UN ثم سافر الفريق بعد ذلك إلى أكرا ﻹجراء مشاورات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، عقدت يوم ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر.
    El hecho de que el Presidente de la Conferencia provenga de uno de los Estados del Movimiento de los Países no Alineados tiene, a su juicio, un valor simbólico importante. UN وأضاف قائلا إنه يرى رمزا مهما في أن رئيس المؤتمر هو من دولة من دول حركة عدم الانحياز.
    Declaración de Tashkent de los representantes de los Estados del Asia central sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central UN بيان طشقند الصادر عن ممثلين عن دول آسيا الوسطى بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى
    La organización ha apoyado la aplicación del Protocolo de resolución de la controversia de los Estados del Nilo Azul y de Kordofan Meridional, en el Sudán, y continúa asesorando a las partes en colaboración con la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán. UN أيدت المنظمة تنفيذ البروتوكول المتعلق بفض النزاع في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان، وتواصل تقديم المشورة لأطراف النزاع بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    El Consejo de los Estados del Báltico, cuya presidencia ha asumido Lituania recientemente, es una de ellas. UN ومجلس دول بحر البلطيق التي تولت ليتوانيا رئاستها مؤخرا أحد هذه المنظمات.
    Se han constituido asambleas legislativas de los Estados del Sudán septentrional y Sudán meridional. UN جرى تشكيل المجالس التشريعية للولايات في كل من الشمال والجنوب.
    La otra cuestión importante era el futuro de los miembros del SPLA de los Estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur. UN وكانت المسألة الرئيسية الأخرى هي مستقبل أعضاء الحركة الشعبية لتحرير السودان المنحدرين من ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    Primero: Unificación de los aranceles aduaneros de los Estados del Consejo y establecimiento entre ellos de una unión aduanera UN أولا: توحيد التعرفة الجمركية لدول المجلس وإقامة اتحاد جمركي بينها:
    La creación de la zona también responde al compromiso genuino de los Estados del Asia sudoriental para lograr sus objetivos comunes de desarme. UN ويتجلى أيضا في إنشاء المنطقة الالتزام الحقيقي لدى دول جنوب شرق آسيا إزاء تحقيق أهدافهم المشتركة الرامية إلى نزع السلاح.
    Merecen especial consideración las características y usos específicos de cada acuífero o sistema acuífero y la obligación de los Estados del acuífero de consultarse y cooperar entre sí y de negociar de buena fe. UN وينبغي إيلاء اعتبار خاص لخصائص الاستخدامات الخاصة لكل طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقة مياه جوفية ولالتزام دول طبقة المياه الجوفية بالتشاور والتعاون مع بعضها البعض والتفاوض بحسن نية.
    Este nuevo módulo se basa en las solicitudes recibidas de los Estados del Caribe. UN وتستند هذه الوحدة الجديدة إلى طلبات وردت من دول منطقة البحر الكاريبي.
    8. 7 Asesores/Jefes de Equipo para el Referéndum en los Estados de categoría P-3, ubicados en una de las capitales de los Estados del Sudán Meridional. UN 8 - 7 مستشارين لشؤون الاستفتاء/قادة أفرقة بالولايات مقرهم في إحدى عواصم ولايات جنوب السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more