"de medicina" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطب
        
    • للطب
        
    • الطبية
        
    • طب
        
    • طبية
        
    • لطب
        
    • الطبّ
        
    • من الدواء
        
    • المتوسطة
        
    • الطبيّة
        
    • للأدوية
        
    • الممارس
        
    • بالطب
        
    • ميد
        
    • طبّ
        
    En mi undécimo Informe había reiterado mi preocupación acerca de la forma en que era conducido el Instituto de medicina Legal por su Director anterior. UN وفي تقريري الحادي عشر، كررت اﻹعراب عن قلقي إزاء اﻷسلوب الذي كان يدار به معهد الطب الشرعي على يد مديره السابق.
    Enfermedades diarreicas: Formación en el trabajo de médicos, material de instrucción sobre enfermedades diarreicas para facultades de medicina. UN أمراض اﻹسهال: التدريب الداخلي لﻷطباء وانتـــاج مــواد تعليمية تتعلق بأمراض اﻹسهال لاستخدامها في كليات الطب.
    Esa labor ha constituido la primera investigación realizada en 1996 por el equipo de medicina forense integrado por unas 20 personas. UN وقد شكل هذا العمل أول تحقيق يجريه في عام ١٩٩٦ فريق الطب الشرعي الذي يضم حوالي ٢٠ شخصا.
    actualmente: Catedrática adjunta de medicina interna Estudios UN الوظيفة الحالية: أستاذ مساعد للطب الباطني
    Aquí puede verse una foto de la Biblioteca de medicina de Estados Unidos de personas expuestas al sol para que se mejoren. TED هنا يمكنك ان ترى صورة من مكتبة الولايات المتحدة للطب ، حيث يتم وضع الناس في الشمس طلباً للشفاء
    El estudio del Instituto de medicina cree que no se pueden reciclar máscaras. TED دراسة لمعهد الدراسات الطبية إستشعرت أنه لا يمكن إعادة تدوير الكمامات.
    Profesora ayudante de pediatría, Universidad de Sana ' a, Facultad de medicina; UN :: أستاذة مساعدة في طب الأطفال، كلية الطب، جامعة صنعاء.
    Doctores del Instituto de medicina Forense habrían señalado como causa de la muerte hemorragia interna como consecuencia de traumatismo con objeto contundente. UN وقيل إن أطباء معهد الطب الشرعي قد صرحوا بأن سبب الوفاة هو نزيف داخلي نتج عن الاصابة بأداة حادة.
    Fuente: Departamento de medicina, Higiene y Seguridad ocupacional, Secretaría de Trabajo y Seguridad Social. UN المصدر: إدارة الطب والصحة والأمن في مجال العمل، وزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    Los estudiantes de medicina de Australia no tienen un origen nacional único. UN فطلبة الطب في أستراليا لا يشتركون في أصل وطني واحد.
    A solicitud del propio autor, el fiscal ordenó que éste fuera examinado por los servicios de medicina legal. UN وأصدر المدعي العام، بناءً على طلب من صاحب البلاغ، أمراً بقيام مصلحة الطب الشرعي بفحصه.
    Las personas que viven en los países del nivel I de atención médica representan alrededor del 90% de todos los exámenes de medicina nuclear. UN ويحصل السكان في بلدان المستوى الأول من مستويات الرعاية الصحية على حوالي 90 في المائة من جميع فحوص الطب النووي.
    Funcionarios del Ministerio de Justicia recibieron formación en materia de medicina forense UN من موظفي وزارة العدل جرى تدريبهم في مجال الطب الشرعي
    Además, el Instituto de medicina Social y Preventiva de la Universidad de Basilea está elaborando una estadística nacional sobre la interrupción del embarazo. UN وفضلا عن ذلك، يعمل حاليا معهد الطب الاجتماعي والوقائي في جامعة بال على وضع إحصاء عن الإجهاض على المستوى الوطني.
    Dirección de medicina Tradicional y Desarrollo Intercultural UN مديرية الطب الشعبي والتنمية المتعددة الثقافات
    Ahora, estos tres chicos de aquí, Furchgott, Ignarro y Murad, ganaron el Premio Nobel de medicina en 1998. TED الأن الثلاث أشخاص هنا فوركوت, اقنارو, و مراد نالوا جائزة نوبل للطب في عام 1998
    Soy una desgracia para la Universidad Imperial de Moscú de medicina y Odontología. Open Subtitles أنا وصمة عار على إمبراطورية جامعة موسكو للطب و طب الأسنان
    La Teniente General Soheila dijo al Relator Especial que el Hospital incluía una Facultad de medicina Militar, así como un Instituto de Enfermería vinculado con el Ministerio de Salud Pública. UN وأخبرته بأن المستشفى يضم كلية للطب العسكري إلى جانب معهد للتمريض يخضع ﻹشراف وزارة الصحة العمومية.
    Hoyt no consiguió su aprendiz en la cárcel o en la facultad de medicina... Open Subtitles هويت لم يقابل متدربه في السجن او المدرسة الطبية زملائه الثامنين نظيفون
    Tina tiene un inquilino, estudiante de medicina y ella estaba dormida y lo agarré. Open Subtitles هناك طالبة طب تقيم لدى تينا وهي سريعة النوم، لذا أخذتها فحسب
    Se ofrecen servicios limitados de medicina especializada a personas discapacitadas en seis instituciones médicas diseminadas por todo el país. UN وتتاح خدمات طبية متخصصة على نطاق محدود للمعوقين في 6 مؤسسات طبية موزعة في أنحاء البلد.
    El Instituto de medicina Tropical " Pedro Kourí " no ha podido obtener el kit de la firma VITRO GEN para la detección del coronavirus causante de esta enfermedad. UN فقد عجز معهد بدرو كوري لطب المناطق الحارة في كوبا الحصول على مجموعة تشخيص الفيروس الإكليلي التي تستخدم في كشف المرض.
    Además de la igualdad de oportunidades por lo que respecta a la matrícula en todas las facultades de medicina, hay institutos de medicina exclusivamente para mujeres. UN وبالإضافة إلى تكافؤ فرص الدخول في جميع كليّات الطبّ، توجد منتديات تتعلّق بكليات الطبّ مخصّصة للنساء.
    Porque si lo haces, tendré que darte una dosis de medicina. Open Subtitles إذا قمت بذلك، سأضطر لأن أعطيك جرعة من الدواء
    Una vez en la escuela de medicina que había provocado mis peores pesadillas. Open Subtitles عندما كنت في المدرسة المتوسطة ارتكبت خطأ بالثقة في شريكي في صف الأحياء الذي سبب معظم كوابيسي
    Quiero acabar la carrera de medicina. si puedo. Open Subtitles وأريد إنهاء دراستي الطبيّة إذا أمكنّني ذلك
    Hay en el país seis fábricas farmacéuticas, que producen 634 tipos de medicamentos diferentes, así como tres fábricas de medicina tradicional que producen 62 tipos de medicamentos tradicionales. UN وهناك ستة مصانع للمستحضرات الصيدلانية في البلد، تنتج 634 نوعاً مختلفاً من الأدوية، وهناك ثلاثة مصانع للأدوية التقليدية، تنتج 62 نوعاً من الأدوية التقليدية.
    En los centros de salud funciona un servicio de tratamiento de enfermería junto con el servicio de medicina general. UN وفي المراكز الصحية تقدم خدمة تمريض في قاعة المعالجة، إلى جانب خدمات الطبيب الممارس العامة.
    No me gradué de ninguna universidad, pero mi padre era un doctor de medicina oriental, así que duramente sólo copio lo que vi cuando era joven. Open Subtitles أنا لم تخرج من أي كلية ولكن والدي كان طبيباً بالطب الشرقي، لذلك أنا فقط نسخت تقريباً ما رأيته عندما كنت صغيرة
    vine por un programa de intercambio como estudiante de medicina y bueno, jamás regrese. Open Subtitles جئت على أكثر من برنامج الصرف الأجنبي كما طالب ميد وكذلك ،
    Mi hermano es estudiante de medicina asistió a la clase en que usted describió una nueva técnica. Open Subtitles أخي طالبُ طبّ وقد حضر درساً لك شرحتَ فيهِ تقنيّةً جديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more