En mi undécimo Informe había reiterado mi preocupación acerca de la forma en que era conducido el Instituto de medicina Legal por su Director anterior. | UN | وفي تقريري الحادي عشر، كررت اﻹعراب عن قلقي إزاء اﻷسلوب الذي كان يدار به معهد الطب الشرعي على يد مديره السابق. |
Enfermedades diarreicas: Formación en el trabajo de médicos, material de instrucción sobre enfermedades diarreicas para facultades de medicina. | UN | أمراض اﻹسهال: التدريب الداخلي لﻷطباء وانتـــاج مــواد تعليمية تتعلق بأمراض اﻹسهال لاستخدامها في كليات الطب. |
Esa labor ha constituido la primera investigación realizada en 1996 por el equipo de medicina forense integrado por unas 20 personas. | UN | وقد شكل هذا العمل أول تحقيق يجريه في عام ١٩٩٦ فريق الطب الشرعي الذي يضم حوالي ٢٠ شخصا. |
actualmente: Catedrática adjunta de medicina interna Estudios | UN | الوظيفة الحالية: أستاذ مساعد للطب الباطني |
Aquí puede verse una foto de la Biblioteca de medicina de Estados Unidos de personas expuestas al sol para que se mejoren. | TED | هنا يمكنك ان ترى صورة من مكتبة الولايات المتحدة للطب ، حيث يتم وضع الناس في الشمس طلباً للشفاء |
El estudio del Instituto de medicina cree que no se pueden reciclar máscaras. | TED | دراسة لمعهد الدراسات الطبية إستشعرت أنه لا يمكن إعادة تدوير الكمامات. |
Profesora ayudante de pediatría, Universidad de Sana ' a, Facultad de medicina; | UN | :: أستاذة مساعدة في طب الأطفال، كلية الطب، جامعة صنعاء. |
Doctores del Instituto de medicina Forense habrían señalado como causa de la muerte hemorragia interna como consecuencia de traumatismo con objeto contundente. | UN | وقيل إن أطباء معهد الطب الشرعي قد صرحوا بأن سبب الوفاة هو نزيف داخلي نتج عن الاصابة بأداة حادة. |
Fuente: Departamento de medicina, Higiene y Seguridad ocupacional, Secretaría de Trabajo y Seguridad Social. | UN | المصدر: إدارة الطب والصحة والأمن في مجال العمل، وزارة العمل والضمان الاجتماعي. |
Los estudiantes de medicina de Australia no tienen un origen nacional único. | UN | فطلبة الطب في أستراليا لا يشتركون في أصل وطني واحد. |
A solicitud del propio autor, el fiscal ordenó que éste fuera examinado por los servicios de medicina legal. | UN | وأصدر المدعي العام، بناءً على طلب من صاحب البلاغ، أمراً بقيام مصلحة الطب الشرعي بفحصه. |
Las personas que viven en los países del nivel I de atención médica representan alrededor del 90% de todos los exámenes de medicina nuclear. | UN | ويحصل السكان في بلدان المستوى الأول من مستويات الرعاية الصحية على حوالي 90 في المائة من جميع فحوص الطب النووي. |
Funcionarios del Ministerio de Justicia recibieron formación en materia de medicina forense | UN | من موظفي وزارة العدل جرى تدريبهم في مجال الطب الشرعي |
Además, el Instituto de medicina Social y Preventiva de la Universidad de Basilea está elaborando una estadística nacional sobre la interrupción del embarazo. | UN | وفضلا عن ذلك، يعمل حاليا معهد الطب الاجتماعي والوقائي في جامعة بال على وضع إحصاء عن الإجهاض على المستوى الوطني. |
Dirección de medicina Tradicional y Desarrollo Intercultural | UN | مديرية الطب الشعبي والتنمية المتعددة الثقافات |
Ahora, estos tres chicos de aquí, Furchgott, Ignarro y Murad, ganaron el Premio Nobel de medicina en 1998. | TED | الأن الثلاث أشخاص هنا فوركوت, اقنارو, و مراد نالوا جائزة نوبل للطب في عام 1998 |
Soy una desgracia para la Universidad Imperial de Moscú de medicina y Odontología. | Open Subtitles | أنا وصمة عار على إمبراطورية جامعة موسكو للطب و طب الأسنان |
La Teniente General Soheila dijo al Relator Especial que el Hospital incluía una Facultad de medicina Militar, así como un Instituto de Enfermería vinculado con el Ministerio de Salud Pública. | UN | وأخبرته بأن المستشفى يضم كلية للطب العسكري إلى جانب معهد للتمريض يخضع ﻹشراف وزارة الصحة العمومية. |
Hoyt no consiguió su aprendiz en la cárcel o en la facultad de medicina... | Open Subtitles | هويت لم يقابل متدربه في السجن او المدرسة الطبية زملائه الثامنين نظيفون |
Tina tiene un inquilino, estudiante de medicina y ella estaba dormida y lo agarré. | Open Subtitles | هناك طالبة طب تقيم لدى تينا وهي سريعة النوم، لذا أخذتها فحسب |
Se ofrecen servicios limitados de medicina especializada a personas discapacitadas en seis instituciones médicas diseminadas por todo el país. | UN | وتتاح خدمات طبية متخصصة على نطاق محدود للمعوقين في 6 مؤسسات طبية موزعة في أنحاء البلد. |
El Instituto de medicina Tropical " Pedro Kourí " no ha podido obtener el kit de la firma VITRO GEN para la detección del coronavirus causante de esta enfermedad. | UN | فقد عجز معهد بدرو كوري لطب المناطق الحارة في كوبا الحصول على مجموعة تشخيص الفيروس الإكليلي التي تستخدم في كشف المرض. |
Además de la igualdad de oportunidades por lo que respecta a la matrícula en todas las facultades de medicina, hay institutos de medicina exclusivamente para mujeres. | UN | وبالإضافة إلى تكافؤ فرص الدخول في جميع كليّات الطبّ، توجد منتديات تتعلّق بكليات الطبّ مخصّصة للنساء. |
Porque si lo haces, tendré que darte una dosis de medicina. | Open Subtitles | إذا قمت بذلك، سأضطر لأن أعطيك جرعة من الدواء |
Una vez en la escuela de medicina que había provocado mis peores pesadillas. | Open Subtitles | عندما كنت في المدرسة المتوسطة ارتكبت خطأ بالثقة في شريكي في صف الأحياء الذي سبب معظم كوابيسي |
Quiero acabar la carrera de medicina. si puedo. | Open Subtitles | وأريد إنهاء دراستي الطبيّة إذا أمكنّني ذلك |
Hay en el país seis fábricas farmacéuticas, que producen 634 tipos de medicamentos diferentes, así como tres fábricas de medicina tradicional que producen 62 tipos de medicamentos tradicionales. | UN | وهناك ستة مصانع للمستحضرات الصيدلانية في البلد، تنتج 634 نوعاً مختلفاً من الأدوية، وهناك ثلاثة مصانع للأدوية التقليدية، تنتج 62 نوعاً من الأدوية التقليدية. |
En los centros de salud funciona un servicio de tratamiento de enfermería junto con el servicio de medicina general. | UN | وفي المراكز الصحية تقدم خدمة تمريض في قاعة المعالجة، إلى جانب خدمات الطبيب الممارس العامة. |
No me gradué de ninguna universidad, pero mi padre era un doctor de medicina oriental, así que duramente sólo copio lo que vi cuando era joven. | Open Subtitles | أنا لم تخرج من أي كلية ولكن والدي كان طبيباً بالطب الشرقي، لذلك أنا فقط نسخت تقريباً ما رأيته عندما كنت صغيرة |
vine por un programa de intercambio como estudiante de medicina y bueno, jamás regrese. | Open Subtitles | جئت على أكثر من برنامج الصرف الأجنبي كما طالب ميد وكذلك ، |
Mi hermano es estudiante de medicina asistió a la clase en que usted describió una nueva técnica. | Open Subtitles | أخي طالبُ طبّ وقد حضر درساً لك شرحتَ فيهِ تقنيّةً جديدة |