"de personal civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموظفين المدنيين
        
    • للموظفين المدنيين
        
    • الأفراد المدنيين
        
    • للأفراد المدنيين
        
    • موظفين مدنيين
        
    • المتعلقة بالموظفين المدنيين
        
    • الأفراد المدنيون
        
    • الوظائف المدنية
        
    • موظفيها المدنيين
        
    • أفراد مدنيين
        
    • الموظفون المدنيون
        
    • لموظفين مدنيين
        
    • بموظفين مدنيين
        
    • بالأفراد المدنيين
        
    • من القدرات المدنية
        
    X. Gastos de personal civil y gastos conexos de la Fuerza de UN تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف ذات الصلة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Gastos de personal civil y gastos conexos UN تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف ذات الصلة
    Gastos de personal civil y gastos conexos UN تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف ذات الصلة
    :: Gestión: contratación acelerada de personal civil UN :: الإدارة: الاستقدام المُعجل للموظفين المدنيين
    En esa suma se incluyen partidas para gastos de personal civil por la cantidad de 2.687.800 dólares, y 2.329.600 dólares para gastos operacionales. UN وتشمل اعتمادا لتغطية تكاليف الأفراد المدنيين قدره 800 687 2 دولار واعتمادا لتغطية تكاليف التشغيل قدره 600 329 2 دولار.
    Gastos de personal civil y gastos conexos UN تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف ذات الصلة
    Gastos de personal civil y gastos conexos UN تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف ذات الصلة
    Aproximadamente el 60% del total de recursos corresponde a gastos de personal civil. UN وتتصل نسبة ٦٠ في المائة من مجموع الميزانية بتكاليف الموظفين المدنيين.
    Del presupuesto total, alrededor de un 18% corresponde a los gastos de personal civil. UN ويتعلق نحو ١٨ في المائة من مجموع موارد الميزانية بتكاليف الموظفين المدنيين.
    Del total del presupuesto, el 20,8% aproximadamente se relaciona con gastos de personal civil. UN ويتعلق نحو 20.8 في المائة من مجموع موارد الميزانية بتكاليف الموظفين المدنيين.
    Según se indica en el cuadro infra, las vacantes en el sector de personal civil se han reducido considerablemente. UN وكما يظهر من الجدول الوارد أدناه، فقد انخفض عدد الشواغر في قطاع الموظفين المدنيين انخفاضا كبيرا.
    El saldo no comprometido obedeció principalmente a gastos de personal civil y gastos operacionales. UN ونشأ الرصيد غير المنفق بصورة رئيسية من تكاليف الموظفين المدنيين والاحتياجات التشغيلية.
    Del total del presupuesto, el 18,9% aproximadamente se relaciona con gastos de personal civil. UN ويتعلق نحو 18.9 في المائة من مجموع موارد الميزانية بتكاليف الموظفين المدنيين.
    La Misión señaló que seguía esforzándose con empeño en acelerar la contratación de personal civil. UN وأشارت البعثة إلى أنها لا تزال تسعى سعياً حثيثا للتعجيل باستقدام الموظفين المدنيين.
    V. Plantilla de personal civil propuesta 72 UN الخامس - الملاك المقترح للموظفين المدنيين
    C. Despliegue previsto y real de personal civil de contratación internacional UN الوزع المقرر والفعلي للموظفين المدنيين الدوليين
    C. Despliegue previsto y real de personal civil de contratación internacional UN جيم ـ الوزع المقررر والفعلي للموظفين المدنيين الدوليين
    Esta suma incluye 13.859.600 dólares en cifras netas para los gastos por concepto de personal civil y 3.329.400 dólares para los gastos operacionales. UN وهذا المبلغ يتألف من مبلغ صافيه 600 859 13 دولار لتكاليف الأفراد المدنيين ومبلغ 400 329 3 دولار للتكاليف التشغيلية.
    III. Despliegue proyectado y realizado de personal civil y militar para el período comprendido entre el 1° de julio de 1999 y el 30 de junio de 2000 UN الثالث - النشر المقرر والفعلي للأفراد المدنيين والعسكريين في الفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000
    Las economías conseguidas en concepto de sueldos del personal de contratación local (81.600 dólares) se aplican por la demora en la contratación de personal civil. UN نشأت الوفورات البالغة ٠٠٦ ٨١ دولار فيما يتعلق بمرتبات الموظفين المحليين من التأخر في تعيين موظفين مدنيين.
    En el anexo V se incluye una estimación revisada de los gastos de personal civil y gastos conexos. UN ويتضمن المرفق الخامس لهذا التقرير التكاليف المنقحة المتعلقة بالموظفين المدنيين.
    El personal civil, militar y de policía se encuentra en la actualidad en 61 bases repartidas por todo el país, incluida una presencia de personal civil en las tres oficinas regionales y 15 oficinas sobre el terreno. UN ويتواجد الأفراد المدنيون والعسكريون وأفراد الشرطة حاليا في 61 موقعا في مختلف أنحاء البلد، ويشمل هذا وجودا مدنيا في المكاتب الإقليمية الثلاثة وفي 15 مكتبا ميدانيا.
    La mayor parte de las economías se debe a una reducción del despliegue de personal militar adicional y a las vacantes de personal civil. UN وترجع معظم الوفورات الى الانخفاض في نشر اﻷفراد العسكريين اﻹضافيين ووجود شواغر في الوظائف المدنية.
    Esto se debe principalmente a que estas misiones normalmente no tienen componentes de policía o militares ya que la cantidad de personal civil es menor que en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويرجع ذلك بالدرجة الأولى إلى أن تلك البعثات لا تضم عادة عناصر من الشرطة أو الجنود، كما أن عدد موظفيها المدنيين أقل منه في عمليات حفظ السلام.
    En estos momentos estamos poniendo en práctica un mecanismo que permite el despliegue de personal civil en el Afganistán. UN ونحن بصدد إنشاء آلية تسمح بنشر أفراد مدنيين في أفغانستان.
    X. Gastos de personal civil y gastos conexos de la UN الموظفون المدنيون والتكاليف ذات الصلة بقوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Prórroga del contrato y contratación de personal civil, militar y de policía civil para puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo en la Sede UN تمديد الانتداب، والتعيين لموظفين مدنيين وموظفين للشرطة العسكرية والمدنية للوظائف الممولة من حساب الدعم في المقر
    La Comisión opina que se trata de un gasto de personal civil y que debe presentarse como tal en un cuadro aparte. UN وترى اللجنة أن هذه تكاليف تتعلق بموظفين مدنيين وينبغي أن تظهر بهذه الصفة في جدول ملائم وواضح.
    Asuntos de personal civil UN المسائل المتصلة بالأفراد المدنيين
    Para preparar exámenes de la dotación de personal civil adicionales, se ha pedido a las misiones que realicen un análisis crítico de sus necesidades de capacidad civil durante el proceso de elaboración del presupuesto anual. UN وفي إطار التحضير لإجراء مزيد من الاستعراضات لملاك الموظفين المدنيين، طلب إلى البعثات إجراء تحليل دقيق لاحتياجاتها من القدرات المدنية خلال عملية وضع الميزانية السنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more