"de prevención de crisis" - Translation from Spanish to Arabic

    • منع الأزمات
        
    • لمنع الأزمات
        
    • الوقاية من الأزمات
        
    • منع نشوب الأزمات
        
    • المعني بمنع الأزمات
        
    • المعني باتقاء الأزمات
        
    • ومنع الأزمات
        
    • اتقاء الأزمات
        
    • لمنع حدوث الأزمات
        
    Dirección de Políticas de Desarrollo, Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación y FNUDC UN مكتب السياسات الإنمائية، ومكتب منع الأزمات والتعافي منها، وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية
    Reunión informativa oficiosa sobre el examen estratégico de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD; UN جلسة إحاطة غير رسمية عن الاستعراض الاستراتيجي لمكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Los recursos del TRAC-3 dependen de la demanda y se asignan de manera individualizada mediante la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación. UN وتكون موارد الفئة 3 مدفوعة بالطلب، وتخصَّص على أساس كل حالة على حدة من خلال مكتب منع الأزمات والتعافي منها.
    La utilización de la financiación oficial como mecanismo de Prevención de Crisis sigue siendo uno de los principales problemas pendientes. UN وفي هذا الصدد، يظل استخدام التمويل الرسمي لمنع الأزمات من بين أهم القضايا التي لم يتم حلها.
    La Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación dirige, en colaboración con la Dirección de Políticas de Desarrollo y las oficinas en los países UN يتولى مكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش القيادة بالتعاون مع المكاتب الإقليمية ومكتب السياسات الإنمائية والمكاتب القطرية
    Se fortalece la coordinación entre organismos para lograr un enfoque integrado, coherente y coordinado de las iniciativas nacionales de Prevención de Crisis y la asistencia para la recuperación de los países después de éstas, teniendo en cuenta las particularidades concretas de esos retos en cada país UN تعزيز التنسيق بين الوكالات لكفالة اتباع نهج يتسم بالتكامل، والاتساق والتنسيق في الاضطلاع بدور قيادي وطني في مجالي منع نشوب الأزمات والتعافي منها على المستوى القطري، مع إيلاء الاعتبار لما تتسم به هذه التحديات من طابع خاص بكل بلد
    Reunión informativa oficiosa sobre el examen estratégico de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD; UN جلسة إحاطة غير رسمية عن الاستعراض الاستراتيجي لمكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Como complemento, con apoyo de la Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación se aplicará un proyecto para el control de las armas pequeñas. UN وسوف يجري تنفيذ مشروع للحد من الأسلحة الصغيرة بدعم من مكتب منع الأزمات والإنعاش، على سبيل الاستكمال لهذا المشروع.
    Administradora Auxiliar y Directora de la Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación del PNUD UN مديرة البرنامج المساعدة ومديرة مكتب منع الأزمات والإنعاش ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Administradora Auxiliar y Directora de la Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación del PNUD UN مديرة البرنامج المساعدة ومديرة مكتب منع الأزمات والإنعاش ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    En 2002, la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación, de reciente creación, finalizó su primer año completo de trabajo, con programas en más de 60 países. UN وفي عام 2002، أتم مكتب منع الأزمات والإنعاش المنشأ حديثا عامه الأول، حيث ينفذ الآن برامج في ما يزيد عن 60 بلدا.
    También se instó al PNUD a vigilar de cerca las preocupaciones planteadas en relación con la labor de la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación. UN وجرى أيضا حث البرنامج الإنمائي على أن يرصد عن كثب الشواغل المثارة فيما يتعلق بعمل مكتب منع الأزمات والإنعاش.
    Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación: 1 SGA, 1 D-2 y 2 D-1 UN مكتب منع الأزمات والإنعاش: 1 أمين عام مساعد، 1 مد-2، 1 مد-1
    Director Adjunto para las operaciones con base en Ginebra de la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación UN نائب المدير، العمليات التي يوجد مقرها في جنيف، مكتب منع الأزمات والإنعاش
    La Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación administra el FFT sobre prevención de crisis y recuperación y la Dirección de Políticas de Desarrollo se encarga de la administración de los otros siete. UN وتُدير مكتب السياسات الإنمائية سبعة من هذه الصناديق، بينما يدير مكتب منع الأزمات والإنعاش صندوق منع الأزمات والإنعاش.
    La Junta también acordó ampliar la Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación, reflejando así la creciente necesidad de servicios en este ámbito. UN وقد وافق المجلس أيضا على توسيع مكتب منع الأزمات والإنعاش نظرا لتزايد الحاجة إلى الخدمات في هذا المجال.
    La Sra. Kathleen Cravero, Directora de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD formuló una declaración. UN وأدلت ببيان مديرة حلقة النقاش كاثلين كرافيرو، مديرة مكتب منع الأزمات والإنعاش ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Fondo Fiduciario temático del PNUD de Prevención de Crisis y recuperación en la etapa posterior UN :: صندوق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاستئماني المواضيعي لمنع الأزمات والإنعاش
    El régimen regional complementa los servicios mundiales del FMI y ello no significa que sea innecesario adoptar un régimen de Prevención de Crisis en el propio FMI. UN ويكمل الإطار الإقليمي المرافق العالمية لصندوق النقد الدولي ولا يلغي الحاجة إلى إطار لمنع الأزمات في الصندوق نفسه.
    Direcciones regionales y oficinas en los países con apoyo de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación UN المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية بدعم من مكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش
    9. Reconoce la necesidad de que la supervisión multilateral siga estando en el centro de las iniciativas de Prevención de Crisis y que la supervisión se centre no sólo en los países propensos a sufrir crisis, sino también en la estabilidad del sistema en su conjunto; UN 9 - تسلم بضرورة أن تظل الرقابة المتعددة الأطراف محور جهود منع نشوب الأزمات وألا يقتصر تركيز الرقابة على البلدان المعرضة للأزمات بل يمتد ليشمل استقرار النظام ككل؛
    La Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación participa activamente en las iniciativas de reforma judicial en todo el mundo. UN ويشارك المكتب المعني بمنع الأزمات والإنعاش مشاركة نشطة في مبادرات إصلاح النظام القضائي في شتى أنحاء العالم.
    El PNUD había elaborado programas para atender a las esferas de interés de cada país, para lo cual recibió orientaciones de un equipo de tareas encabezado por su Oficina Regional para Asia y el Pacífico y utilizó la base de conocimientos y la experiencia de su Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación. UN 313 - ووضع البرنامج الإنمائي برامج من أجل التصدي للمجالات التي هي موضع انشغال كل بلد، وذلك باتباع توجيهات فرقة العمل التي يقودها مكتب المنظمة الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، واستخدام قاعدة المعارف والخبرة الفنية اللتين تتوافران للمكتب المعني باتقاء الأزمات والإنعاش.
    Dirección de Políticas de Desarrollo, Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación, Dirección de Gestión, centros regionales de servicios UN مكاتب السياسات الإنمائية، ومنع الأزمات والتعافي ومكاتب التنظيم، ومراكز الخدمات الإقليمية
    A este respecto, apoyaron la creación de la Oficina de Prevención de Crisis y de Recuperación y el nombramiento del Director con categoría de Administrador Auxiliar. UN وأيدت، في هذا الصدد، إنشاء " مكتب اتقاء الأزمات وتحقيق الانتعاش " وتعيين مديره في رتبة مدير البرنامج المساعد.
    Habida cuenta de las serias limitaciones de recursos del programa regional y de la existencia de una dirección en el PNUD dedicada a la región, la evaluación señala que no conviene atender los aspectos de Prevención de Crisis y de recuperación dentro del marco de cooperación regional. UN ونظراً للنقص الحاد في موارد البرنامج الإقليمي، ووجود مكتب مكرس في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يوصي التقييم بعدم التصدي لمنع حدوث الأزمات والتعافي منها في إطار التعاون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more