Informe y recomendaciones del Grupo de Comisionados en relación con la cuarta serie de reclamaciones por razón de salida del | UN | التقرير والتوصيات التي وضعها فريق المفوضين فيما يتعلق بالدفعة الرابعة من المطالبات بشأن مغادرة العراق أو الكويت |
INFORME Y RECOMENDACIONES FORMULADAS POR EL GRUPO DE COMISIONADOS EN RELACION CON LA TERCERA SERIE de reclamaciones POR RAZON | UN | التقرير والتوصيات التي وضعها فريق المفوضين فيما يتعلق بالدفعة الثالثة من المطالبات بشأن اﻹصابة الجسدية الجسيمة |
El Proyecto tenía ya una demora de un año, y quedaba pendiente gran número de reclamaciones por resolver. | UN | وقد سبق أن تأخر المشروع بمقدار عام وظل عدد ضخم من المطالبات محل النزاع معلقا. |
El Secretario Ejecutivo podrá efectuar los pagos de varias series de reclamaciones simultáneamente; y | UN | ويجوز للأمين التنفيذي أن يقدم مدفوعات لدفعات متعددة للمطالبات في نفس الوقت؛ |
Con la aprobación de la primera parte de la primera serie de reclamaciones de la categoría F, el Consejo ha comenzado a resolver las reclamaciones de mayor cuantía. | UN | وبالموافقة على الجزء اﻷول من الدفعة اﻷولى من مطالبات الفئة واو، يكون المجلس قد استهل عملية تسوية المطالبات الكبيرة. |
El Proyecto tenía ya una demora de un año, y quedaba pendiente gran número de reclamaciones por resolver. | UN | وقد سبق أن تأخر المشروع بمقدار عام وظل عدد ضخم من المطالبات محل النزاع معلقا. |
Las facturas parecen recoger una combinación de reclamaciones por trabajos realizados, lucro cesante y pagos efectuados o socorro prestado a terceros. | UN | وتعكس الفواتير على ما يبدو مزيجاً من المطالبات عن العمل المنجز، وخسائر العائدات والمدفوعات أو الإغاثة المقدمة لآخرين. |
Sigue en importancia el grupo de reclamaciones del Gobierno de la República Árabe Siria. | UN | في حين قدمت حكومة الجمهورية العربية السورية ثاني أكبر مجموعة من المطالبات. |
Segunda serie de reclamaciones tardías palestinas | UN | الثانية من المطالبات الفلسطينية المتأخرة |
:: 2 nuevos casos examinados por la Junta de reclamaciones de las Naciones Unidas | UN | :: استعرضت مطالبتان جديدتان من المطالبات المعروضة على مجلس الأمم المتحدة للمطالبات |
No obstante, no se cuenta con fondos en la cuenta bloqueada de garantía para atender un número importante de reclamaciones presentadas por quienes consideren que hayan sufrido perjuicios. | UN | بيد أنه لا توجد أموال متاحة حاليا من حساب الضمان المعلق لدفع أي مبلغ كبير من المطالبات الفعلية لﻷطراف المتضررة. |
con la primera serie de reclamaciones por razón de la salida | UN | بالدفعة اﻷولى من المطالبات بشأن مغادرة العراق أو الكويت |
INDEMNIZACIÓN RECOMENDADA PARA LA PRIMERA SERIE de reclamaciones DE LA CATEGORÍA " A " | UN | التعويضات الموصى بها للدفعة اﻷولى من المطالبات من الفئة " ألف " |
No es improbable que cierto número de reclamaciones que no se ajusten a esas normas no sean detectadas, ya que tal información es insuficiente para tal fin. | UN | وليس من المستبعد ألا يتم الكشف عن عدد من المطالبات التي لا تفي بهذه القواعد بسبب عدم كفاية هذه المعلومات لهذا الغرض. |
El Grupo prevé que en series futuras tal vez se incluya un número limitado de reclamaciones presentadas en nombre de nacionales iraquíes. | UN | ويتوقع الفريق احتمال أن تحوي الدفعات المقبلة عددا محدودا من المطالبات المقدمة نيابة عن مواطنين عراقيين. |
Cuando se trata de reclamaciones basadas en el costo, el Grupo comprueba si en la evaluación se ha incluido alguna plusvalía. | UN | وبالنسبة للمطالبات المستندة إلى تقدير التكاليف، يتحقق الفريق ما إذا كان أي عنصر للتحسين قد أُدرج في التقدير. |
2. El Grupo empezó su examen de la segunda serie de reclamaciones de la categoría D en febrero de 1998. | UN | ٢ - وقد بدأ الفريق استعراضه للدفعة الثانية من مطالبات الفئة " دال " في شباط/فبراير ٨٩٩١. |
Éste prevé un mecanismo de reclamaciones de personas o grupos o hechas en su nombre y aumenta apreciablemente la fuerza de esta Convención. | UN | وهذا يشتمل على آلية لتقديم الشكاوى من قبل أو باسم الأفراد والجماعات، مما يعزز إلى حد بعيد قوة هذه الاتفاقية. |
En la práctica hay muchas semejanzas en la defensa de reclamaciones presentadas en virtud de ambos regímenes, y tal vez fuera útil estudiar sus relaciones. | UN | ومن ناحية عملية، توجد تشابهات كثيرة في المطالبات بموجب النظامين، وإن القيام بدراسة لهذا اﻷثر قد تثبت جدواها. |
Es difícil sostener que la Comisión de reclamaciones Eritrea-Etiopía se haya guiado por esta consideración. | UN | ومن الصعب القول إن لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا قد استرشدت بهذا الاعتبار. |
INDEMNIZACIÓN RECOMENDADA PARA LA TERCERA SERIE de reclamaciones DE LA CATEGORÍA A | UN | التعويضـــات الموصى بها للدفعــــة الثالثة مـــن المطالبات من الفئة ألف |
Señala que sería útil sustituir las medidas actuales mediante la creación de una comisión de reclamaciones relacionadas con la prensa. | UN | واقترح بأن من المفيد استبدال التدابير الحالية بإنشاء لجنة للشكاوى ضد الصحافة. |
En tales casos, el Grupo dio instrucciones a la secretaría para que realizara comprobaciones entre las distintas categorías de reclamaciones para impedir toda doble indemnización. | UN | وفي مثل هذه الحالات, أوعز الفريق إلى الأمانة بالتدقيق في مطالبات تندرج في أكثر من فئة لمنع وقوع أي استرداد مزدوج. |
Contracts Administration Limited afirma que generó ingresos por dos tipos de servicios: servicios profesionales mensuales al cliente y negociación de reclamaciones contractuales en nombre del cliente. | UN | وأكدت أنها جُنيت عوائد على أساس نوعين من الخدمات: الخدمات المهنية الشهرية التي قدمتها للزبون والتفاوض على مطالبات تعاقدية نيابة عن الزبون. |
El Tribunal de reclamaciones Estados Unidos-Irán también se basó en la jurisprudencia de la Corte en grado considerable. | UN | كذلك اعتمدت محكمة المطالبات بين إيران والولايات المتحدة إلى حد كبير على سوابق قضائية للمحكمة. |
Finalización de los contratos comerciales, incluida la verificación de facturas y las recomendaciones sobre la solución de reclamaciones | UN | إنــهاء العقــود التجــارية، بما في ذلك التحــقق من الفواتــير والتوصـية بشــأن تسوية المطالبات |
El presente glosario está destinado al programa de reclamaciones tardías palestinas | UN | هذا الشرح للمصطلحات هو لأغراض برنامج تقديم المطالبات الفلسطينية المتأخرة |
El programa de validación elaborado por la Secretaría permite también la detección de reclamaciones presentadas en nombre de nacionales iraquíes. | UN | يسمح برنامج تدقيق الصحة الذي وضعته اﻷمانة أيضا بالكشف عن المطالبات المقدمة نيابة عن مواطنين عراقيين. |