"de recursos humanos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد البشرية في
        
    • الموارد البشرية التابعة
        
    • من الموارد البشرية
        
    • الموارد البشرية التابع
        
    • الموارد البشرية من
        
    • مجال الموارد البشرية
        
    • للموارد البشرية من
        
    • المتعلقة بالموارد البشرية
        
    • الموارد البشرية التي
        
    • في إدارة الموارد البشرية
        
    • للموارد البشرية في
        
    • الموارد البشرية لعام
        
    • الموارد البشرية الخاصة
        
    • الخاصة بالموارد البشرية
        
    • المتعلق بأداء الموارد البشرية
        
    El personal de gestión de recursos humanos de las oficinas situadas fuera de la Sede también era más propenso a valorar negativamente este aspecto. UN كذلك من المرجح أكثر أن يقيم موظفو إدارة الموارد البشرية في المكاتب خارج المقر هذا الأمر بقدر أكبر من السلبية.
    División de Aprendizaje, Perfeccionamiento y Servicios de recursos humanos de la OGRH Diferencias UN شعبة التعلم والتطوير وشؤون الموارد البشرية في مكتب إدارة الموارد البشرية
    Más adelante se expone la forma en que están estructurados los equipos de recursos humanos de la UNAMI. UN ويرد أدناه تكوين أفرقة الموارد البشرية التابعة للبعثة.
    Asimismo, tendrá a su disposición a representantes del Servicio de Políticas de recursos humanos de la Oficina de Gestión de recursos humanos de las Naciones Unidas para esclarecer, en su caso, cualquier cuestión que pueda surgir en relación con el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN ويوضع كذلك رهن تصرفه ممثلون لدائرة سياسات الموارد البشرية التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية للأمم المتحدة من أجل إيضاح أية مسائل تتعلق بالنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء.
    Las necesidades de recursos humanos de estas tres funciones se cubrirán mediante reasignación interna dentro de las mismas secciones. UN وستلبى الاحتياجات من الموارد البشرية اللازمة لهذه الوظائف الثلاث عن طريق نقل داخلي داخل الأقسام ذاتها.
    Las necesidades de recursos humanos de la Misión se han examinado de conformidad con el mandato de la Misión, el concepto de las operaciones y el plan de reducción de los efectivos. UN تم استعراض احتياجات البعثة من الموارد البشرية تمشيا مع ولايتها ومفهوم عملياتها وخطة التخفيض.
    Las funciones administrativas y de gestión del personal de proyectos, que anteriormente eran independientes, se han fusionado en la Sección de Gestión de recursos humanos de la División de Finanzas, Control y Administración. UN وقد تم إدماج المهام اﻹدارية والمهام المتعلقة بموظفي المشاريع، والتي كانت كل منهــا مستقلة عن اﻷخرى في الماضي، في قسم إدارة الموارد البشرية التابع لشعبة المالية والمراقبة واﻹدارة.
    Las secciones de recursos humanos de ambos Tribunales se han repartido estas tareas. UN وقد اقتسمت الموارد البشرية في كل من المحكمتين عبء هذه العملية.
    Todo esto obliga a que en la gestión de recursos humanos de las Naciones Unidas exista un componente central necesario y fuerte. UN وينطوي كل هذا على وجود عنصر مركزي ضروري وقوي يتعلق بتنظيم الموارد البشرية في اﻷمم المتحدة.
    A fines de 1995, el sistema computadorizado de gestión de recursos humanos de la sede se adaptará a la nueva plataforma tecnológica. UN وبحلول نهاية عام ١٩٩٥ سيتحول النظام المحوسب لادارة الموارد البشرية في المقر الى البرنامج التكنولوجي الجديد.
    En el informe se pide un estrechamiento de la cooperación en relación con los concursos entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas dentro del marco de la Red de recursos humanos de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN ويدعو التقرير إلى توثيق التعاون في مجال الامتحانات التنافسية بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وذلك في إطار شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق.
    Señalaron que muchas de las cuestiones tratadas ya estaban siendo debatidas por los organismos en el seno de la Red de recursos humanos de la Junta. UN ويلاحظ الأعضاء أن العديد من تلك المسائل معروضة فعلا للمناقشة بين الوكالات من خلال شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Señalan que esta opinión coincide con la de los participantes en la reunión de la Red de Recursos Humanos, de la Junta celebrada en julio de 2007, en la que se examinó el informe. UN ويشير الأعضاء إلى أن رأيا مماثلا صدر أيضا عن المشاركين في اجتماع شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنيسق المعقود في تموز/يوليه 2007، والذي نوقش خلاله التقرير.
    Las necesidades de recursos humanos de este nuevo puesto se cubrirán mediante reasignación interna en la misma Sección. UN وستتم تلبية الاحتياجات من الموارد البشرية اللازمة لهذه الوظيفة الجديدة عن طريق إعادة الانتداب من داخل القسم.
    Las necesidades de recursos humanos de los dos nuevos puestos se cubrirán mediante reasignación interna en la misma Sección. UN وستتم تلبية الاحتياجات من الموارد البشرية اللازمة لهاتين الوظيفتين الجديدتين عن طريق إعادة الانتداب من داخل القسم.
    785. La participación de las Naciones Unidas se concentrará en la movilización de asistencia internacional para satisfacer las necesidades de recursos humanos de Sudáfrica después del apartheid en los cinco primeros años. UN ٧٨٥ - وستوجه مساهمة اﻷمم المتحدة نحو تعبئة المساعدة الدولية لتلبية احتياجات جنوب افريقيا في فترة ما بعد الفصل العنصري من الموارد البشرية في السنوات الخمس اﻷولى.
    El Director de la Oficina de Recursos Humanos, de la Dirección de Gestión, es el responsable de aplicar esta recomendación. UN ويتولى مدير مكتب الموارد البشرية التابع لمكتب شؤون الإدارة المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    Fuente: Grupo de Prácticas de recursos humanos de la UNOPS. UN المصدر: الفريق المعني بممارسات إدارة الموارد البشرية التابع لمكتب خدمات المشاريع.
    Recursos Humanos: 2 auxiliares de recursos humanos (Servicio Móvil), 2 auxiliares de recursos humanos de contratación nacional (servicios generales) y 1 auxiliar de personal de los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN الموارد البشرية: مساعدان لشـؤون الموارد البشرية من فئة الخدمة الميدانية، ومساعدان لشـؤون الموارد البشرية من فئة الخدمات العامة الوطنية، ومساعد لشؤون الموظفين من متطوعي الأمم المتحدة
    Este proceso de reforma se basa en la necesidad de adaptar la capacidad de recursos humanos de la Organización a su misión, estructura y mentalidad. UN ويتمثل قوام عملية الإصلاح هذه في ضرورة المواءمة بين قدرة المنظمة في مجال الموارد البشرية وبين مهمتها وهيكلها والثقافة السائدة فيها.
    Conversión de dos puestos de Auxiliar de recursos humanos de puestos SM a puestos PN UN تحويل وظيفتين لمساعدين للموارد البشرية من وظيفتي خدمة ميدانية إلى وظيفتين لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة
    Las políticas de recursos humanos de las organizaciones también están contribuyendo a modificar las prácticas discriminatorias en todo el país. UN وتساعد السياسات المتعلقة بالموارد البشرية المتبعة في المنظمات أيضا في تغيير الممارسات التمييزية في كل أرجاء البلد.
    Desde 2009, la Oficina se ocupa de todas las actividades en materia de recursos humanos de la FPNUL. UN ومنذ عام 2009، يتولَّى مكتب المنسق الخاص مسؤولية جميع أنشطة الموارد البشرية التي كانت اليونيفيل تضطلع بها.
    A tal fin, inmediatamente antes de que se inaugurara su período de sesiones del verano de 1997, organizó un foro sobre nuevos planteamientos en materia de gestión de recursos humanos de dos días de duración en Glen Cove, Nueva York, cuyos participantes se alojaron en esa localidad. UN ومن أجل تحقيق ذلك، عقدت اللجنة قبل دورتها الصيفية لعام ١٩٩٧ مباشرة، منتدى مقيم لمدة يومين بشأن الاتجاهات الجديدة في إدارة الموارد البشرية في غلين كوف، نيويورك.
    Esa recomendación se está aplicando como parte de la estrategia de recursos humanos de la iniciativa de desarrollo de la capacidad institucional. UN يجري تنفيذ هذه التوصية كجزء من الاستراتيجية المعتمدة للموارد البشرية في إطار مبادرة التنمية المؤسسية.
    La estrategia de recursos humanos de 2004 tendrá un resumen de los productos y servicios que formarán la base de una estrategia amplia en 2005. UN وسوف تتضمن استراتيجية الموارد البشرية لعام 2004 موجزا للنواتج والخدمات التي ستشكل أساس الاستراتيجية الشاملة عام 2005.
    31. Las estadísticas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no pueden proporcionar datos a nivel de todo el sistema sobre el empleo de ex funcionarios subalternos del cuadro orgánico en el sistema, habida cuenta de que la base de datos de recursos humanos de la Junta de los jefes ejecutivos no contiene tal información. UN 31- ولا تستطيع المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تقدِّم أية بيانات على نطاق المنظومة عن تشغيل الموظفين الفنيين المبتدئين السابقين في المنظومة، لأن قاعدة بيانات الموارد البشرية الخاصة بمجلس المديرين التنفيذيين لا تتضمن هذه العناصر.
    Sin embargo, el personal de recursos humanos de muchas organizaciones se quejó de que el sistema no reflejaba debidamente los procesos de recursos humanos, por lo que los usuarios debían dedicar tiempo adicional a soluciones manuales alternativas. UN وعلى الرغم من ذلك، اشتكى موظفو الموارد البشرية، في منظمات عديدة، من أن النظام لا يعكس بدقة أساليب العمل الخاصة بالموارد البشرية ويتطلب من المستخدمين قضاء وقت إضافي في إيجاد تخريجات يدوية.
    Esta determinación queda reflejada en el objetivo del departamento en materia de contratación de nacionales de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados establecido en el plan de recursos humanos de la Secretaría y en el Pacto de la Alta Comisionada. UN ويتجلى ذلك في الهدف الإداري المتعلق بتوظيف مواطنين من الدول الأعضاء غير الممثلة والناقصة التمثيل، على النحو المحدد في سجل الأمانة المتعلق بأداء الموارد البشرية وفي اتفاق المفوضة السامية مع الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more