Los miembros de la Comisión no se manifestaron partidarios de suprimir ninguno de los componentes actuales del programa, a diferencia de algunas organizaciones no gubernamentales. | UN | ولم يؤيد أعضاء اللجنة حذف أي من مكونات البرنامج الحالية، في الوقت الذي قامت فيه بعض المنظمات غير الحكومية بذلك بالفعل. |
El orador es partidario de suprimir la definición, porque en la Ley Modelo no hay disposiciones que se refieran al concepto de EDI. | UN | وأضاف قائلا إنه يحبذ حذف التعريف، نظرا ﻷنه لا يوجد حكم في القانون النموذجي يشير إلى مفهوم التبادل الالكتروني للبيانات. |
La propuesta de suprimir la referencia a otras autoridades competentes no recibió apoyo. | UN | ولم يلق اقتراح بحذف الإشارة إلى السلطات المختصة الأخرى أيّ تأييد. |
Algunos eran partidarios de suprimir esa referencia y otros de mantenerla. | UN | وكانت هناك آراء تطالب بحذف هذه اﻹشارة، وآراء أخرى تقترح اﻹبقاء عليها. |
Celebramos la reorganización que se ha propuesto del Departamento de Administración y Gestión y la recomendación prevista de suprimir el Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | ونحن نوافق على عملية إعادة التنظيم المزمع إجراؤها ﻹدارة التنظيم واﻹدارة وعلى التوصية المتوقعة بإلغاء مجلس الوصاية. |
80. Recibió cierto apoyo la idea de suprimir las palabras " a menos que las partes convengan otra cosa " , ya que eran superfluas al estar presente el artículo 3. | UN | 80- كما أعرب عن قدر من التأييد لحذف العبارة " ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك " ، لأنها زائدة بالنظر إلى وجود المادة 3. |
Otra propuesta fue la de suprimir todo el artículo. | UN | وكان هناك اقتراح آخر يدعو الى حذف هذه المادة برمتها. |
Se sugirió en consecuencia la posibilidad de suprimir algunos de esos incisos. | UN | ولذلك اقترح أن بالامكان حذف بعض هذه الفقرات الفرعية. |
Por consiguiente, fueran partidarias de suprimir todo el artículo. | UN | ولذلك حبذت تلك الوفود حذف المادة بأكملها. |
El orador también cree que se debe examinar la posibilidad de suprimir el artículo 4, según ha sugerido el Relator Especial. | UN | كما أنه يرى أنه ينبغي النظر في حذف المادة ٤ كما اقترح المقرر الخاص. |
En las líneas segunda y tercera del octavo párrafo del preámbulo, se ha de suprimir la frase " y ante las autoridades nacionales adecuadas " . | UN | وقال إنه ينبغي حذف عبارة " أمام السلطات المختصة ضمن اﻹطار الوطني " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة الثامنة من الديباجة. |
Por consiguiente, apoya la decisión de suprimir el artículo 8 de la versión original del proyecto. | UN | وأوضح أنه يؤيد لذلك القرارات المتعلقة بحذف مشروع المادة ٨ اﻷصلية. |
Con esa constancia en actas, las delegaciones interesadas podrán tomar en cuenta su deseo y el de otros países de suprimir algunas palabras en el párrafo 5 de la parte dispositiva. | UN | وبالتالي، سيكون بإمكان الوفود المهتمة أن تراعي الطلب الذي قدمته بعض الوفود بحذف بعض العبارات من الفقرة ٥ من المنطوق. |
Habida cuenta de la decisión de suprimir la variante B, no se siguió examinando esa propuesta. | UN | ولم يمض البحث في هذا الاقتراح، نظرا لصدور القرار القاضي بحذف البديل باء. |
Normalmente es de esperar que se ponga al día la situación si es necesario, y la oradora apoya la propuesta de suprimir el párrafo. | UN | ويُتوقع عادة تقديم أي معلومات تكميلية ضرورية؛ وأيﱠدت الاقتراح بحذف الفقرة. |
Considera firmemente que el enfoque adoptado por la Comisión de Derecho Internacional, a saber, de suprimir las referencias a criterios determinados, merece un estudio serio. | UN | وأعرب عن اقتناع وفده الراسخ بأن النهج الذي تتبعه لجنة القانون الدولي بحذف الإشارات إلى معايير معينة يستحق النظر الجدي. |
Lamento que no se haya adoptado la decisión de suprimir el Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | ويؤسفني أنه لم يتخذ حتى اﻵن أي قرار بإلغاء مجلس الوصاية. |
Como indiqué en mi memoria de 1995 y reitero ahora, lamento que no se haya adoptado la decisión de suprimir ese órgano. | UN | وأكرر في هذا المقام، كما سبق أن قلت في تقريري لعام ١٩٩٥، إنني أشعر باﻷسف إزاء عدم اتخاذ أي قرار بإلغاء هذا الجهاز. |
Consecuentemente, Hungría no puede aceptar la propuesta de Suiza de suprimir el párrafo 2 del artículo 4. | UN | إن هنغاريا لا يسعها بالتالي قبول اقتراح سويسرا بإلغاء الفقرة ٢ من المادة ٤. |
La lista se revisa periódicamente con objeto de suprimir nombres o de agregar otros, sobre la base de informaciones diversas. | UN | ويعاد النظر في هذه القائمة بصورة دورية لحذف أسماء وإضافة أسماء أخرى بناء على معلومات سرية ترد من عدة مصادر. |
En un caso, el Comité no pudo acceder a la solicitud de suprimir el nombre de una persona de la lista. | UN | ولم تستطع اللجنة، في إحدى الحالات، أن تلبي طلبا بشطب اسم فرد اقتُرح رفعه من القائمة. |
La Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas de suprimir 37 puestos y reasignar 2. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول ما هو مقترح من إلغاء 37 وظيفة ونقل وظيفتين. |
En las consultas oficiosas celebradas durante el quinto período de sesiones del Comité Especial, este debate volvió a plantearse y la mayoría de las delegaciones se declararon partidarias de suprimir la opción 2. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي عقدت خلال الدورة الخامسة للجنة المخصصة، دارت المناقشة ذاتها وأيدت أغلبية الوفود الغاء الخيار ٢. |
El Grupo de Trabajo decidió adoptar el método de suprimir todas las propuestas cuya paternidad no reclamaba ninguna delegación o que ya no contaban con el apoyo de ningún miembro del Grupo de Trabajo. | UN | وقرر الفريق العامل اتباع نهج يقوم على شطب جميع المقترحات التي لا يوجد وفد مقدم لها والمقترحات التي لا تحظى بتأييد أي عضو في الفريق العامل. |
33. Dado que el procedimiento puede hacer que las relaciones sexuales sean extremadamente dolorosas, la MGF cumple la función social de suprimir el deseo sexual en la mujer. | UN | 33- وبما أن الإجراء قد يجعل الجماع مؤلما للغاية فإن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يؤدي الهدف الاجتماعي المتمثل في كبت الرغبة الجنسية لدى النساء. |
Por desgracia, los intentos de suprimir este derecho son frecuentes y han dado lugar a enfrentamientos militares. | UN | ومن سوء الحظ أن محاولات قمع هذا الحق كانت عديدة، وكثيرا ما أفضت إلى مواجهات عسكرية. |
CUESTIÓN de suprimir DE LA CARTA DE LAS NACIONES UNIDAS LAS CLÁUSULAS REFERENTES A " ESTADOS ENEMIGOS " | UN | مسألة حذف العبارات التي تتناول " الدولة المعادية " من ميثاق اﻷمم المتحدة |
205. El Grupo de Trabajo decidió suprimir el término " negociación " y conservar únicamente el término " formación " , además de suprimir los corchetes que lo rodeaban. | UN | 205- وقرّر الفريق العامل أن يحذف عبارة " التفاوض على " والاحتفاظ بكلمة " تكوين " فقط، مع حذف المعقوفتين من حولها. |