"debí" - Translation from Spanish to Arabic

    • كان يجب أن
        
    • كان عليّ
        
    • كان علي
        
    • علي أن
        
    • يجدر بي
        
    • عليّ أن
        
    • يكن علي
        
    • يجب علي
        
    • كان يجب ان
        
    • كان ينبغي أن
        
    • يكن عليّ
        
    • علي ان
        
    • يجب عليّ
        
    • ينبغي علي
        
    • يتوجب علي
        
    Lo siento. Debí darme cuenta desde el principio que es usted un caballero. Open Subtitles أنا آسفة ، كان يجب أن أدرك من البداية أنك نَبيّل
    Dios sabe que su reputación lo precede así que supongo que Debí haberlo visto venir. Open Subtitles اللّه أعلم سمعته يسبقه لذا أحزر بأنّني كان يجب أن أرى هذا المجيئ.
    Me Debí haber dado cuenta que una cosa así no podía ser verdad. Open Subtitles كان عليّ إدراك أن شيئاً كهذا لا يمكن أن يكون صحيحاً
    Sabía que Debí haber dejado las maletas hechas los últimos cuatro días. Open Subtitles علمت أنه كان علي البقاء مجهزاً أغراضي قبل 4 أيام
    Creo que, eh, nosotros yo Debí de haberlos distinguido incluso con la visión nocturna. Open Subtitles أؤمن بأنني, بأننا, بأنني يجب علي أن أعرف الفرق حتى بالنطاق الليلي
    Debí haber sabido que él era demasiado alegre para ser un Mesías. Open Subtitles كان يجدر بي أن أعرف بأنّه مرح جدّاً ليكون مسيحاً
    Debí haberlo detenido hace mucho tiempo. Y Debí haberles dicho a ambos la verdad. Open Subtitles كان عليّ إيقافه منذ وقت طويل، وكان عليّ أن أخبر كلاكما بالحقيقة.
    - No es nada. Sólo... nunca Debí hacerles caso a esos tipos. Open Subtitles لا شئ ، لم يكن علي الإستماع إلى أولئك الرفاق
    Sé sobre tu decadencia, y no Debí haber dejado a mi hijo ir. Open Subtitles أنا اعرف عن إنحطاط قاعتك وما كان يجب أن أتركه يذهب
    Debí haber matado a Thaddeus Rains. Es lo que yo habría hecho. Open Subtitles كان يجب أن أقتل راينز لفعلت هذا لو كنت مكانك
    Mi temor a los terrestres me impidió ver a los que más Debí temer y me costó caro. Open Subtitles خوفي من سكان الأرض أعمى لي لأولئك كان يجب أن يخشى معظم، وكلفني ذلك غاليا.
    Pero Debí asumir, cuando me pediste que viniera, que ibas a matarme. Open Subtitles ولكن عندما طلبت قدومي كان عليّ الافتراض بأنك تعتزم قتلي.
    Oye, es mi culpa en serio. No Debí dejar que hicieras esto solo. Open Subtitles إنّها غلطتي في الواقع، ما كان عليّ ترككَ تفعل ذلك وحدكَ
    Pero Debí creerte cuando dijiste... que el accidente no fue culpa tuya. Open Subtitles ولكن كان علي تصديقك بأن تلك الحادثة لم تكن غلطتك
    Debí metérselo por el trasero. Eso es lo que debería haber hecho. Open Subtitles كان ينبغي أن أضربه في مؤخرته كان علي فعل هذا
    Debí haber sabido que pasaba algo raro cuando de pronto la madre de Larry Boy se mudó aquí y luego la de Jimmy Altieri. Open Subtitles كان يجب علي أن أعرف أن هناك شيء غريب عندما انتقلت أم لاري بوي إلى هنا ثم والدة جيمي ألتياري
    Nunca Debí acceder a dejar que tú y la Armada lo usaseis como cebo. Open Subtitles لم يجدر بي أبدا أن أوافق على السماح لك وللبحرية بإستعماله كطعم.
    Dentro de mí dudé de tus decisiones. Yo... Debí haber seguido mi instinto. Open Subtitles في أعماقي كنت أشك بالفكرة وكان ينبغي عليّ أن أصغي لغريزتي
    No Debí haber sido tan emocional como un líder de una nación. Open Subtitles كوني رئيسا للوزراء لم يكن علي التعامل مع الامر بعاطفية
    Yo solo Debí de haber enviado un cocodrilo al espacio como planeé originalmente. Open Subtitles كان يجب ان ارسل تمساحا للفضاء كما كنت اخطط في الاصل
    Supongo que no Debí aceptar ese trabajo de la Junta de Conscripción. Open Subtitles أعتقد بأنه لم يكن عليّ قبول تلك الوظيفة في لجنة التجنيد
    Yo Debí haber sido tu invitada la semana pasada, y no ella. Open Subtitles كان يجب علي ان اكون ضيفتك الأسبوع الماضي بدلا منها
    Uds. y yo sabemos que yo... Debí ser la que hiciera eso. Open Subtitles كلانا نعرف أنّه يجب عليّ أن أكون في ذلك الصندوق.
    Maldición, todo fue mi culpa, Mike. Nunca Debí haber bajado de la camioneta. Open Subtitles لقد كان خطأي يا مايكل لم ينبغي علي الخروج من الشاحنة.
    Tengo una úlcera. No Debí tomar en la fiesta. Open Subtitles أصبت بالقرحة، لم يتوجب علي الشرب في الحفلة كان ذلك خطأ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more