"decisión adoptada por el" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقرر اعتمده
        
    • مقرر اتخذه
        
    • القرار الذي اتخذه
        
    • قرار مجلس
        
    • قرار اتخذه
        
    • المقرر الذي اتخذه
        
    • قرار اعتمدته
        
    • بالمقرر الذي اتخذه
        
    • القرار الذي أصدرته
        
    • المقرر الذي اعتمده
        
    • بقرار مجلس
        
    • للقرار الذي اتخذه
        
    • القرار الذي أصدره
        
    • القرار الذي اعتمده
        
    • ما قرره
        
    decisión adoptada por el Grupo Internacional de Expertos en Volframio UN مقرر اعتمده فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالتنغستن
    decisión adoptada por el COMITÉ PERMANENTE EN SU DÉCIMA REUNIÓN UN مقرر اعتمده الاجتماع العاشر للجنة الدائمة
    decisión adoptada por el Consejo de Seguridad en su 42ª sesión, 1946 UN مقرر اتخذه مجلس الأمن في جلسته 42 المعقودة عام 1946
    respecto de la decisión adoptada por el Consejo Nacional de UN القرار الذي اتخذه المجلس الوطني الفلسطيني بخصوص
    Las consecuencias para el presupuesto por programas de la decisión adoptada por el Consejo de Derechos Humanos se abordarán más adelante. UN وقالت إن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على قرار مجلس حقوق الإنسان ستعالج في مرحلة لاحقة.
    decisión adoptada por el Consejo de Seguridad en su primera sesión, 1946 UN قرار اتخذه مجلس الأمن في جلسته الأولى المعقودة عام 1946
    decisión adoptada por el COMITÉ PERMANENTE EN SU 11ª REUNIÓN UN مقرر اعتمده الاجتماع الحادي عشر للجنة الدائمة
    decisión adoptada por el Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial en su noveno período de sesiones UN الأول - مقرر اعتمده مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته الاستثنائية التاسعة
    decisión adoptada por el Consejo de Administración/ Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial en su noveno período de sesiones UN مقرر اعتمده مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته الاستثنائية التاسعة
    S-12/101. decisión adoptada por el Consejo de Derechos Humanos 3 UN دإ-12/101 مقرر اعتمده مجلس حقوق الإنسان 3
    S-12/101. decisión adoptada por el Consejo de Derechos Humanos UN دإ-12/101 مقرر اعتمده مجلس حقوق الإنسان
    decisión adoptada por el Consejo de Derechos Humanos* UN مقرر اعتمده مجلس حقوق الإنسان*
    decisión adoptada por el Consejo de Administración de la Comisión de Indemnización de la Naciones UN مقرر اتخذه مجلس إدارة لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات في جلسته الحادية
    decisión adoptada por el Consejo de Administración de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas en su 46ª sesión, UN مقرر اتخذه مجلس ادارة لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات في جلسته السادسة واﻷربعين المعقودة في ٠٢ تشريــن
    decisión adoptada por el Consejo de Administración de la Comisión UN مقرر اتخذه مجلس ادارة لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات
    Teniendo en cuenta la decisión adoptada por el grupo directivo de la Conferencia de establecer un grupo de trabajo para examinar la cuestión de la labor posterior a la Conferencia, UN وإذ تأخذ في الحسبان القرار الذي اتخذه الفريق التوجيهي للمؤتمر بإنشاء فريق عامل لمعالجة مسألة متابعة المؤتمر،
    Es preciso hacer un máximo esfuerzo por asegurar que la decisión adoptada por el pueblo de Timor Oriental sea respetada y mantener una situación estable para su realización. UN وقد آن الأوان لفعل كل ما هو ممكن لضمان احترام القرار الذي اتخذه شعب تيمور الشرقية ولتهيئة بيئة مستقرة لتنفيذه.
    Denunció oportunamente la decisión adoptada por el Consejo de Seguridad de amparar la violación de la Carta por alguno de sus miembros y sumarse a los desig-nios injerencistas. UN وقد شجبت كوبا في الوقت المناسب قرار مجلس اﻷمن بالمضي في انتهاك الميثاق من جانب البعض من أعضائه، ورفضت الانضمام إليهم في ما يرسمونه من خطط للتدخل.
    decisión adoptada por el Consejo de Seguridad en su 42ª sesión, 1946 UN قرار اتخذه مجلس الأمن في جلسته 42 المعقودة عام 1946
    No apoya en cambio la decisión adoptada por el Consejo de Seguridad, a propuesta del Secretario General, de que se financie el Tribunal con cargo al presupuesto ordinario. UN بيد أنه لا يتمكن من تأييد المقرر الذي اتخذه مجلس اﻷمن، بناء على توصية اﻷمين العام، بتمويل المحكمة من الميزانية العادية.
    decisión adoptada por el Comité en su 48º período de sesiones, 7 de mayo a 1º de junio de 2012 UN قرار اعتمدته اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين، المعقودة في الفترة من 7 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2012
    Este documento se ha preparado de conformidad con la decisión adoptada por el Grupo Intergubernamental de Expertos en Volframio en su tercer período de sesiones. UN أُعدت هذه الوثيقة عملا بالمقرر الذي اتخذه فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالتنغستن في دورته الثالثة.
    En la práctica, la decisión adoptada por el Standing Orders Committee significa que cualquier opinión contraria al Gobierno puede ser calificada de potencialmente sediciosa y dejar expuestos a los periodistas a una persecución sistemática. UN ومن حيث الممارسة، يعني القرار الذي أصدرته لجنة اللوائح الداخلية أنه يمكن اعتبار أي رأي مناهض للحكومة تحريضا محتملا ويعرض الصحفيين لمحاكمة منتظمة.
    decisión adoptada por el Consejo de Administración en su sesión extraordinaria celebrada en la Sede de las Naciones Unidas el día 16 de diciembre de 1993 UN المقرر الذي اعتمده مجلس اﻹدارة في دورته الاستثنائية الدورة الاستثنائية
    Al respecto, quiero recalcar la plena adhesión de Kuwait a la decisión adoptada por el Consejo de Cooperación del Golfo sobre esta materia. UN وفي هذا المجال، فإنني أشير إلى قلق بلادي لاستمرار مشكلة الجزر اﻹماراتية المحتلة من قبل إيران، مؤكدا التزام الكويت بقرار مجلس التعاون لدول الخليج العربية بشأن الموضوع التزاما كاملا.
    Dada la decisión adoptada por el Consejo de Seguridad, el pueblo palestino no tiene a quien recurrir, salvo a esta Asamblea. UN ونظرا للقرار الذي اتخذه مجلس الأمن، لم يبق أمام الشعب الفلسطيني جهة أخرى يعرض عليها قضيته سوى الجمعية.
    5.5. En cuanto al requisito de agotamiento de los recursos internos, el autor señala que la decisión adoptada por el Presidente de la CDHIO el 21 de marzo de 1995, que se le transmitió el 24 de marzo de 1995, no menciona que haya otros posibles recursos. UN 5-5 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يلاحظ صاحب البلاغ أن القرار الذي أصدره رئيس لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص في 21 آذار/مارس 1995 والذي أُرسل إليه في 24 آذار/مارس 1995 لم يشر إلى أية سبل انتصاف أخرى ممكنة.
    A este respecto, quisiera recordar una vez más la decisión adoptada por el Congreso de los Diputados sobre la no nuclearización de España, que es aplicable a la totalidad de su territorio. UN وفي هذا الصــدد أود مــرة أخرى أن أشير إلى القرار الذي اعتمده مجلس النواب بشأن اعتبار جميع أراضي اسبانيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Tenemos la esperanza de que cuando el Consejo de Seguridad celebre consultas sobre su próxima resolución relativa a la situación en Somalia y la AMISOM tome debidamente en cuenta la decisión adoptada por el Consejo de Paz y Seguridad y las solicitudes formuladas a este órgano. UN وبما أن مجلس الأمن يجري مشاورات بشأن قراره المقبل عن الحالة في الصومال وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، فإننا نأمل في أن يُؤخذ في الاعتبار على النحو المناسب ما قرره مجلس السلام والأمن وما قُدم من طلبات إلى هذا الجهاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more