"del cáncer" - Translation from Spanish to Arabic

    • السرطان
        
    • سرطان
        
    • لسرطان
        
    • للسرطان
        
    • بسرطان
        
    • بالسرطان
        
    • السرطانية
        
    • الأورام
        
    • وسرطان
        
    • سرطانية
        
    • سرطاني
        
    • سرطانات
        
    • السرطاني
        
    • بالتصوير
        
    • السرطانات
        
    El Instituto del cáncer ha desarrollado una prueba más barata que puede utilizarse con mayor amplitud para detectar este trastorno. UN وقد طور معهد السرطان اختبارا أرخص تكلفة يمكن توفيره على نطاق أوسع من أجل الكشف عن الحالة.
    Una pequeña fracción de esas mutaciones puede contribuir a la formación del cáncer. UN ويمكن لقدر يسير من هذه الطفرات أن يسهم في حدوث السرطان.
    Hemos finalizado una estrategia nacional para el control del cáncer en Ghana. UN وقد فرغنا من إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة السرطان في غانا.
    Creemos que la comunidad internacional debería tomar medidas activas para detener la propagación del cáncer de la delincuencia transnacional. UN وإننا نعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات نشطة لوقف انتشار سرطان الجريمة العابرة للحدود.
    El Programa de Prevención del cáncer de mama cubre una mamografía anual a partir de los 40 años. UN ويغطي برنامج الوقاية من سرطان الثدي التصوير بالأشعة كل سنة اعتباراً من سن 40 سنة.
    El diagnóstico precoz del cáncer de mama, que requiere la realización de mamografías a las mujeres de 50 a 74 años, mejora el pronóstico. UN والتشخيص المبكر لسرطان الثدي يحسِّن التنبؤ به ويتطلب تصوير الثدي بالأشعة لدى النساء البالغات من العمر 50 إلى 74 عاماً.
    La autopsia reveló que su muerte se debió a las complicaciones del cáncer que padecía. UN وقد حدد تشريح الجثة أن وفاته ترجع إلى مضاعفات للسرطان الذي كان يعاني منه.
    El control del cáncer es único; no solo incluye ciertos criterios sino que es más preventivo que terapéutico y es tanto analítico como científico. UN مكافحة السرطان متفردة، تتألف مما أهو أكثر من المعايير، وهي وقائية أكثر منها علاجية، وهي تحليلية وعلمية على حد سواء.
    El control del cáncer debe ser más una política pública mundial que una política gubernamental. UN ينبغي أن تكون مكافحة السرطان ضمن سياسة عالمية أكثر منها ضمن سياسة حكومية.
    David consiguió que me invitaran a dar una charla al Instituto Nacional del cáncer y Anna Barker estaba allí. TED ديفيد حصل لي على دعوة لأعطي محاضرة في معهد السرطان الدولي و آنا باركر كانت هناك.
    Paradójicamente, una vez establecido, la selección natural favorece el continuo crecimiento del cáncer. TED ﺑﺎﻟﺨﻄﺄ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺤﺪﺙ ﺫﻟﻚ ﻳﻓﻀﻞ ﺍﻼﻧﺘﻘﺎء الطبيعي النمو المستمر لخلايا السرطان
    La metástasis es la propagación del cáncer desde un sitio primario a uno distante a través del sistema circulatorio o linfático. TED إن الانبثاث يعني انتشار السرطان من موقعه الرئيسي إلى موقع بعيد، من خلال الدورة الدموية أو الجهاز الليمفاوي.
    En realidad no lo hacemos tan bien con toda la paleta del cáncer. TED نحن لا نقوم بذلك على نحو جيد في جميع أنواع السرطان.
    Los exosomas son biomarcadores importantes que proveen un sistema de detección temprana del cáncer. TED الأكسوزومات هي مؤشرات حيوية مهمة التي توفر نظام انذار مبكر لتطور السرطان.
    √ Conformación y funcionamiento del comité Nacional de Prevención del cáncer cervicouterino. UN √ تشكيل وتشغيل اللجنة الوطنية للوقاية من سرطان عُنق الرحم؛
    En la Argentina mueren anualmente entre 800 y 900 mujeres a causa del cáncer de cuello del útero. UN ويتوفى سنويا في الأرجنتين عدد يتراوح بين 800 و 900 امرأة بسبب سرطان عنق الرحم.
    Ampliado el acceso a Herceptin para el tratamiento del cáncer de mama UN توزيع نطاق إمكانية الحصول على عقار الهرسبتين لعلاج سرطان الثدي
    En total se sometieron a pruebas de detección del cáncer de cuello de útero alrededor de 71.000 mujeres en 2004 y 77.000 en 2008. UN وقد استفادت قرابة 000 71 امرأة في عام 2004 و 000 77 في عام 2008 من كشف سرطان عنق الرحم.
    Se debería informar mejor a las mujeres sobre los métodos para detectar los síntomas tempranos del cáncer de mama. UN وينبغي تحسين معرفة النساء بتحسين رصد العلامات المبكرة لسرطان الثدي.
    Esperamos que este modesto gesto contribuya a la detección temprana y la posible prevención del cáncer. UN ونرجو أن تسهم هذه البادرة المتواضعة في الاكتشاف المبكر للسرطان وربما في الوقاية منه.
    La mortalidad como consecuencia del cáncer de tiroides en niños se ha multiplicado por ocho. UN وبذلك تكون نسبة اﻹصابة بين اﻷطفال بسرطان الغدة الدرقية قد زادت ثمانية أضعاف.
    La probabilidad, pero no la gravedad, del cáncer aumenta con la dosis. UN وبازدياد الجرعة يزداد احتمال الاصابة بالسرطان لا شدتها.
    Otro aspecto que debe integrarse en la atención de la salud reproductiva es la detección del cáncer genital. UN إن الكشف عن اﻷمراض السرطانية للجهاز التناسلي يعتبر بعدا يجب دمجه في رعاية الصحة اﻹنجابية.
    En El Salvador, el Cáncer Cérvico Uterino tiene una gran incidencia en la mortalidad femenina, de acuerdo con los datos del Registro de Tumores del Instituto del cáncer. UN هناك معدل مرتفع من حالات سرطان عنق الرحم والوفيات الناتجة عنه في السلفادور، وفقا لبيانات سجل الأورام لمعهد السرطان.
    La incidencia del cáncer cervical y del cáncer de mama va en aumento. UN :: حالات الإصابة بسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي آخذة في الازدياد.
    Se observaron vínculos significativos en los casos de enfermedad cardiovascular y otras enfermedades distintas del cáncer. UN ولوحظت ارتباطات هامة بين الأمراض القلبية الوعائية وأمراض غير سرطانية أخرى.
    La teoría del cáncer más extendida dice que si hay un solo oncogén en una sola célula cancerosa, esto nos haría una víctima del cáncer. TED تقول نظرية السرطان السائدة أن هناك جين سرطاني واحد في خلية سرطانية واحدة، وهذا سيجعلك من ضحايا السرطان.
    Las novedades surgidas más claramente en el curso de los diez últimos años son la disminución proporcional del cáncer de mama y el aumento proporcional del cáncer de pulmón. UN وكانت التطورات الأكثر وضوحا والتي يمكن ملاحظتها خلال السنوات العشر الأخيرة هي انخفاض نسبة سرطانات الثدي وزيادة نسبة سرطانات الرئة.
    Podiamos iniciar y detener el desarrollo del cáncer. Open Subtitles فنحن نستطيع تشغيل و إطفاء الورم السرطاني
    - Evaluar los efectos de la detección mamográfica sobre la mortalidad derivada del cáncer de mama entre las mujeres irlandesas; UN • تقييم أثر الفرز بالتصوير الاشعاعي للثديين في عدد الوفيات بسرطان الثدي بين الايرلنديات ؛
    252. Detección del cáncer de mama: El cáncer de mama es el cáncer más frecuente en la mujer de toda edad. UN 252 - اكتشاف سرطان الثدي إن سرطان الثدي هو أكثر السرطانات انتشارا لدى المرأة، وذلك فيما يتصل بجميع فئات الأعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more