"del comité de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة المعنية بحقوق
        
    • للجنة المعنية بحقوق
        
    • للجنة المعنية بالحقوق
        
    • اللجنة المعنية بالحقوق
        
    • للجنة الحقوق
        
    • لجنة حقوق
        
    • للجنة حقوق
        
    • في لجنة الحقوق
        
    • من لجنة الحقوق
        
    • للّجنة المعنية بحقوق
        
    • واللجنة المعنية بالحقوق
        
    • الصادر عن لجنة الحقوق
        
    • واللجنة المعنية بحقوق
        
    • للجنة المعنية لحقوق
        
    • إلى لجنة الحقوق
        
    El Comentario General del Comité de Derechos Humanos puede tener consecuencias directas sobre la realización de los derechos del niño. UN ويمكن أن يكون للتعليق العام الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أثر مباشر على إعمال حقوق الطفل.
    Esta propuesta es compatible con la práctica actual del Comité de Derechos Humanos. UN ويتفق ذلك مع الممارسة الحالية التي تتبعها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Documentos Oficiales del Comité de Derechos Humanos UN الوثائق الرسمية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان
    Documentos Oficiales del Comité de Derechos Humanos UN الوثائق الرسمية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان
    Observaciones finales del Comité de Derechos Económicos, UN الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية
    Recursos para permitir la participación de expertos en el debate general del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN توفير الموارد اللازمة لتمكين اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من اشراك خبراء في مناقشاتها العامة
    Observaciones finales del Comité de Derechos UN الملاحظات الختامية للجنة الحقوق الاقتصادية
    v) A que examine con prontitud el informe del Comité de Derechos Humanos y todas sus múltiples recomendaciones; UN `٥` النظر على وجه السرعة في تقرير اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وجميع توصياتها وهي كثيرة؛
    El letrado hace referencia a la jurisprudencia del Comité de Derechos Humanos en que se adopta ese criterio. UN ويستشهد المحامي بالقرارات السابقة الصادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والتي تعتمد فيها هذا النهج.
    El letrado hace referencia a la jurisprudencia del Comité de Derechos Humanos en que se adopta ese criterio. UN ويستشهد المحامي بالقرارات السابقة الصادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والتي تعتمد فيها هذا النهج.
    Presidenta del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en l997 Estudios UN رئيسة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة في عام 1997
    La Sala pretende brindar a ambas partes la oportunidad de expresar sus opiniones sobre el dictamen del Comité de Derechos Humanos. UN وتعتزم هذه الدائرة أن تتيح لكلا الطرفين الفرصة لعرض وجهة نظرهما فيما يتعلق بآراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Observaciones finales del Comité de Derechos Humanos UN الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الانسان
    Observaciones finales del Comité de Derechos Humanos UN ملاحظات ختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان
    Observaciones finales del Comité de Derechos Humanos UN ملاحظات ختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان
    Observaciones finales del Comité de Derechos Humanos UN الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان
    Observaciones finales del Comité de Derechos Humanos UN الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان
    Observaciones finales del Comité de Derechos Económicos, UN الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية
    Observaciones finales del Comité de Derechos UN الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق
    Informe del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre su 12º período de sesiones UN ٢ ألف تقرير اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دورتها الثانية عشرة
    Observaciones finales del Comité de Derechos UN الملاحظات الختامية للجنة الحقوق الاقتصادية
    Sr. Tursunbai, miembro del Parlamento, Presidente del Comité de Derechos Humanos dependiente del Presidente de la República Kirguisa UN السيد تورسونباي بكير أولو، عضو في البرلمان، رئيس لجنة حقوق الإنسان التابعة لرئيس جمهورية قيرغيزستان
    El plan se elaboraría sobre la base de los estudios en materia de derechos humanos iniciados por varios subcomités del Comité de Derechos Humanos. UN وسوف تتم الخطة استناداً إلى بحوث حقوق الإنسان التي شرعت فيها مختلف اللجان الفرعية التابعة للجنة حقوق الإنسان.
    Elección aplazada de un miembro del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN انتخاب مؤجل لعضو في لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Asimismo se recibió una respuesta del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN كما ورد رد من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Respecto a las manifestaciones del Gobierno sobre la objeción de conciencia en Colombia, la fuente invoca la jurisprudencia del Comité de Derechos Humanos. UN وفيما يتعلق بملاحظات الحكومة بشأن الاعتراض الضميري في كولومبيا، يستشهد المصدر بالسوابق القضائية للّجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Representantes de la Confederación Internacional asistieron también a las reuniones del Comité de Derechos Humanos y del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وحضر ممثلو اﻹتحاد أيضا اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق اﻹقتصادية واﻹجتماعية والثقافية.
    Señalamos a la atención el párrafo 8 de la Observación general Nº 4 del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, relativo al derecho a una vivienda adecuada, en el que se enuncian siete componentes clave de ese derecho. UN ويلاحظ أن الفقرة ٨ من التعليق العام ٤ الصادر عن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن الحق في سكن لائق يورد عناصر رئيسية سبعة هي قوام هذا الحق.
    Sólo puede interpretarse como un intento de politizar la labor de las Naciones Unidas y del Comité de Derechos Humanos. UN ولا يمكن تفسيره إلا كمحاولة لتسييس أعمال اﻷمم المتحدة واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Se ha reconocido oficialmente como norma imperativa de derecho internacional o jus cogens (véase la Observación general Nº 29 (2001) del Comité de Derechos Humanos sobre el estado de excepción, párr. 11) a la que se remite el Grupo de Trabajo en sus opiniones. UN فهو موضع تسليم رسمي بوصفه قاعدة آمرة أو قاعدة قطعية للقانون الدولي (انظر، في جملة أمور، التعليق العام رقم 29(2001) للجنة المعنية لحقوق الإنسان بشأن حالات الطوارئ، الفقرة 11) وهو ما يشير إليه الفريق العامل في آرائه.
    han recabado explícitamente del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y el grupo de trabajo que lo precedió, que fiscalicen el cumplimiento, por los Estados Partes en el Pacto, de su obligación de lograr que las personas con discapacidad pueden disfrutar plenamente de los derechos correspondientes. UN ٢- وكان هناك طلب صريح موجه إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإلى الفريق العامل الذي سبقها، من كل من الجمعية العامة)٣( ولجنة حقوق الانسان)٤(، لرصد امتثال الدول اﻷطراف في العهد لالتزامها بضمان تمتع المعوقين تمتعا كاملا بالحقوق ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more