"del oficial" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموظف
        
    • الضابط
        
    • من كبير
        
    • من موظف
        
    • للمسؤول
        
    • كبير الموظفين
        
    • من المسؤول
        
    • للموظف المسؤول
        
    • عن كبير
        
    • رئيس شرطة
        
    • إلى كبير
        
    • المتوقعة للموظف
        
    • بين كبير
        
    • ضابطِ
        
    • الضابطِ
        
    Esas oficinas informarían al Director de Administración por conducto del Oficial administrativo del sector. UN وستكون هذه المكاتب مسؤولة أمام مدير الإدارة عبر الموظف الإداري في القطاع.
    En la segunda actuación relativa a la revisión judicial de la decisión del Oficial de inmigración, está pendiente la decisión. UN وفي الاستئناف الثاني، لم تنته الإجراءات المتعلقة بإجراء مراجعة قضائية للقرار الذي اتخذه الموظف المعني بشؤون الهجرة.
    Se introdujo un nuevo formato de presentación del informe, se hizo hincapié en la importancia de la función del Oficial que presentaba el informe y se hizo más complicado el procedimiento de impugnación. UN واعتمد نموذج جديد للتقرير، وتم التشديد على أهمية دور الموظف المسؤول عن وضع التقارير وجُعلت إجراءات الطعن أكثر تفصيلا.
    El informe forense no permite descartar que la acción del Oficial haya incidido en el resultado de muerte. UN ولم يستبعد تقرير الطبيب الشرعي إمكانية حدوث الوفاة نتيجة لعمل الضابط.
    Con la orientación del Oficial Administrativo Jefe, se encarga de la administración y gestión de los servicios de apoyo a la misión. UN يكون مسؤولا، بتوجيه من كبير الموظفين اﻹداريين، عن إدارة وتنظيم الدعم المقدم للبعثة.
    Esas observaciones continuarán con la asistencia del Oficial de Operaciones Aéreas designado del cuartel general de la Misión. UN وسوف تستمر عمليات المراقبة هذه بتوجيه من موظف العمليات الجوية المعين في مقر البعثة.
    Intereses bancarios de la cuenta del Oficial UN فوائد مصرفية عن حساب الموظف الفني المبتدئ
    Se someterán a la Junta los resultados de las consultas del Oficial Encargado de la UNCTAD. UN وستعرض نتائج مشاورات الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد على المجلس.
    Consultas del Oficial Encargado de la UNCTAD UN التجاري الدولي ٢ الترابط مشاورات الموظف المسؤول
    Declaración introductoria del Oficial encargado de la UNCTAD UN بيان استهلالي يُدلي به الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد
    Si el demandante tampoco acepta la decisión del Oficial, examinará su demanda la sede central de la administración penitenciaria de Hungría. UN وإذا لم يقتنع المتهم بقرار الموظف أيضا، يقوم مقـر إدارة السجون الهنغارية بدرس الشكوى.
    Se enmendaron las atribuciones del Oficial Administrativo Superior para incluir una función de examen de la gestión con objeto de perfeccionar los procedimientos; UN وعدلت اختصاصات الموظف اﻹداري اﻷقدم لتشمل وظيفة استعراض إداري بهدف إدخال تحسين إضافي على اﻹجراءات؛
    La aplicación directa del Reglamento del Personal normalmente es responsabilidad del Oficial ejecutivo o administrativo del departamento o la oficina correspondiente. UN أما التطبيق المباشر للنظام اﻷساسي، فهو مسؤولية الموظف التنفيذي أو اﻹداري داخل اﻹدارة.
    La Comisión inicia el examen del subtema y escucha una declaración inicial del Oficial Encargado de la Oficina de la UNCTAD en Nueva York. UN بدأت اللجنة النظر في البند الفرعي واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به الموظف المسؤول عن مكتب اﻷونكتاد في نيويورك.
    Pese a ello, esos comprobantes del libro diario, con todas sus tachaduras y falta de explicaciones, también fueron aprobados por el coordinador del Oficial Administrativo Superior en el Servicio de Gestión de Recursos Financieros. UN ومع هذا، فإن مستندات القيد هذه قد حظيت بالموافقة، بكل ما بها من حالات المحو والافتقار إلى التوضيح، من قبل جهة الاتصال بهذا الموظف في دائرة إدارة الموارد المالية.
    Según las informaciones, el oficial reunió a su regimiento y los violadores fueron identificados por la víctima en presencia del Oficial y de los habitantes de la aldea. UN وأفيد أن الضابط استدعى أفراد الفوج وأن الضحية تعرفت على الجانيين أمامه وأمام القرويين.
    La Junta analiza las funciones respectivas del Oficial principal de información y del Oficial principal de tecnología en los párrafos 44 a 51 de su informe. UN ويناقش المجلس كذلك مهام كل من كبير موظفي المعلومات وكبير موظفي التكنولوجيا في الفقرات من 44 إلى 51 من تقريره.
    La visita a Santa Lucía se hizo a petición del Oficial de planificación del Ministerio de Educación de Santa Lucía, y a raíz de ella se creó una banda escolar similar en ese país. UN وكانت الزيارة إلى سانت لوسيا بناء على طلب من موظف التخطيط في وزارة سانت لوسيا للتعليم وأعقبها إنشاء جوقة مدرسية مماثلة في ذلك البلد.
    En calidad de tal, será el principal asesor de seguridad del Oficial Designado. UN وبصفته هذه، يضطلع بدور المستشار الأمني الرئيسي للمسؤول المعين.
    El analista de procesos administrativos de la Sección de Servicios Financieros dependería directamente del Oficial jefe de finanzas. UN وسيكون أخصائي تحليل الأعمال التجارية ضمن قسم الخدمات المالية مسؤولا مباشرة أمام كبير الموظفين الماليين.
    Según las disposiciones vigentes, el Secretario General toma la decisión de declarar las fases III, IV o V por recomendación del Oficial designado. UN وبموجب الترتيبات الراهنة، فإن قرار إعلان المرحلة الثالثة أو الرابعة أو الخامسة يصدره اﻷمين العام بناء على توصية من المسؤول المختار.
    Auxiliar administrativo del Oficial de Personal Auxiliar de procesamiento de datos e información UN موظف واحد بفئة الخدمات العامة مساعد إداري للموظف المسؤول عن شؤون الموظفين
    Dirige las actividades de los oficiales de administración de provincia en nombre del Oficial Administrativo Jefe. UN يوجه أنشطة الموظفين الاداريين للمقاطعات بالنيابة عن كبير الموظفين الاداريين.
    La Sección 6 dijo que encontraron... 3 agujas raras en el cuerpo del Oficial King. Open Subtitles الفسم ستّة قالوا بأنّهم وجدوا ثلاث إبر غريبة على جسد رئيس شرطة الملك.
    Quiero decir... no puede dejar caer algún efectivo en las manos del Oficial de policía o tomar su condenado lugar? Open Subtitles أَعْني الا تَستطيعُ دفع بعض النقودِ إلى كبير الاطفائيين أَو أَو هَلْ لها احد مدانَ ؟
    25.69 Los 2.700 dólares necesarios permitirían sufragar el costo previsto de los viajes del Oficial Ejecutivo a la Oficina de Ginebra para celebrar consultas sobre cuestiones administrativas, de personal y financieras relacionadas con el programa de trabajo del Departamento. UN ٥٢-٩٦ يغطي الاحتياج البالغ ٢ ٧٠٠ دولار تكاليف الرحلات المتوقعة للموظف التنفيذي إلى مكتب جنيف للتشاور بشأن المسائل اﻹدارية والمتعلقة بشؤون الموظفين والمسائل المالية الناشئة عن برنامج عمل اﻹدارة.
    Reuniones operacionales del Oficial Jefe de Aviación con el personal de las regiones aéreas UN عقد اجتماعات بين كبير موظفي الطيران وموظفي المناطق الجوية
    El sospechoso disparo 4 rondas bueno, eso encaja con la declaración del Oficial Finn Open Subtitles أطلقَ المشتبه بهُ أربع دوراتِ. حَسناً، ذلك متّسق مع بيان فنلندي ضابطِ.
    Hightower reciba sus galones del Oficial cuya vida salvó: Open Subtitles إستلمْ حاناتَه مِنْ الضابطِ ذاتهِ الذي انقذ حياتة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more