Fondo Fiduciario del PNUD para la reintegración del personal militar desmovilizado en Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لإعادة إدماج الأفراد العسكريين المسرحين في موزامبيق |
Fondo Fiduciario del PNUD para la reintegración del personal militar desmovilizado en Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لإعادة إدماج الأفراد العسكريين المسرحين في موزامبيق |
Fondo Fiduciario del PNUD para la reintegración del personal militar desmovilizado en Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لإعادة إدماج الأفراد العسكريين المسرحين في موزامبيق |
En el anexo III figura el despliegue previsto y efectivo del personal militar y civil durante el período de que se informa. | UN | ويتضمن المرفق الثالث معلومات توضح النشر المخطط والفعلي للأفراد العسكريين والمدنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En el anexo III figura información sobre el despliegue previsto y efectivo del personal militar y civil en el período de que se informa. | UN | ويتضمن المرفق الثالث معلومات عن النشر المخطط والفعلي للأفراد العسكريين والموظفين المدنيين خلال الفترة قيد الاستعراض. |
VIII. Calendario de despliegue del personal militar y civil correspondiente al período comprendido entre | UN | الثامن - الجدول الزمني لوزع الموظفين العسكريين والمدنيين للفترة مــن ٥ تشرين |
Emplazamiento, rotación y repatriación del personal militar y de policía y administración del personal civil | UN | تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن وإدارة شؤون الموظفين المدنيين |
Emplazamiento, rotación y repatriación del personal militar y de policía y administración del personal civil | UN | تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن وإدارة شؤون الموظفين المدنيين |
Un civil dando órdenes que afectan a miles del personal militar me molesta más de lo que sabes. | Open Subtitles | مدنيه تقوم باعطاء الأوامر التى تؤثر على الألاف من الأفراد العسكريين يغضبنى أكتر مما تتصور |
Estamos encargados de localizar y recuperar los restos del personal militar de EE.UU. caídos de todo el mundo. | Open Subtitles | نحن المكلفة مواقعها واسترجاعها بقايا الأفراد العسكريين الذين سقطوا الولايات المتحدة من جميع أنحاء العالم. |
También se recibieron denuncias sobre muertes de integrantes del personal militar ruso sometidos a tortura y otras formas de maltrato. | UN | كذلك تلقت المقررة رسائل تتعلق بوفاة بعض الأفراد العسكريين الذين تعرضوا للتعذيب وسائر ضروب سوء المعاملة. |
Estimaciones revisadas de los gastos del personal militar | UN | التقديرات المنقحة لتكاليف الأفراد العسكريين |
Alrededor del 5% del personal militar actual está constituido por mujeres, en su mayoría soldados rasos. | UN | ونسبة النساء من الأفراد العسكريين تبلغ اليوم نحو 5 في المائة، معظمهن من الأنفار العاديين. |
Del presupuesto total, alrededor del 57% de los recursos se destinan a cubrir los gastos del personal militar. | UN | ويتصل حوالي 57 في المائة من الموارد من مجموع الميزانية، بتكاليف الأفراد العسكريين. |
:: Se incrementarán las actividades de formación del personal militar y no militar en las esferas de los derechos del niño y las cuestiones relativas al género. | UN | :: زيادة أنشطة التدريب على حقوق الطفل والجانب الجنساني بالنسبة للأفراد العسكريين وغير العسكريين على حد سواء. |
Las partes siguieron garantizando satisfactoriamente la seguridad del personal militar y civil de la MONUC. | UN | 52 - واصلت الأطراف توفير الأمن للأفراد العسكريين والمدنيين التابعين للبعثة بصورة مرضية. |
El anexo III contiene información sobre el despliegue previsto y efectivo del personal militar y civil durante el período que se examina. | UN | ويتضمن المرفق الثالث معلومات عن النشر الفعلي والمتوقع للأفراد العسكريين والمدنيين خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Aumento de la moral como resultado del mejoramiento de las condiciones de vida y de trabajo del personal militar | UN | رفع المعنويات بفضل تحسين أوضاع المعيشة والعمل للأفراد العسكريين |
Calendario de despliegue del personal militar y civil correspondiente al período | UN | الجدول الزمني لوزع الموظفين العسكريين والمدنيين |
A. DESPLIEGUE PROPUESTO del personal militar Y CIVIL POR LUGAR GEOGRÁFICO Tipo | UN | ألف - الوزع المقترح للموظفين العسكريين والمدنيين، حسب المواقع الجغرافية |
vi) Normalizar los procedimientos operacionales del personal militar y la policía civil en todas las misiones de las Naciones Unidas; | UN | ' ٦` توحيد اﻹجراءات التشغيلية للعسكريين وللشرطة المدنية في جميع بعثات اﻷمم المتحدة؛ |
El monto asignado a esta partida se ha suscrito en su totalidad, para pagar posibles indemnizaciones por muerte, invalidez o lesiones del personal militar. | UN | المبلغ المرصود لهذا البند مخصص بالكامل لتغطية المطالبات المحتملة بسبب وفاة أو عجز أو إصابة أفراد عسكريين. |
ii) Supervisando la actuación del personal militar y garantizando la intervención de la justicia si se violan los derechos de los desplazados; | UN | `2` رصد أداء أفراد الجيش وضمان الرقابة القضائية في حالة انتهاك حقوق المشردين؛ |
Total del personal militar y de policía | UN | المجموع، الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة |
51. La mayor parte del personal militar y policial actualmente desplegado en operaciones de mantenimiento de la paz proviene de países en desarrollo. | UN | 51 - وأضاف أن غالبية أفراد القوات العسكرية وقوات الشرطة المنتشرين حاليا في عمليات حفظ السلام هم من البلدان النامية. |
Recursos del personal militar y civil | UN | الموارد من العسكريين والموظفين المدنيين |
Subtotal del personal militar 81 509 58 019 21 859 79 878 | UN | الاحتياجات الأخرى ذات الصلة بالأفراد العسكريين |
El autor notificó a la Administración del personal militar su decisión de declararse objetor de conciencia y presentó los documentos solicitados. | UN | وأبلغ السيد كيم إدارة التجنيد والتعبئة استنكافه ضميرياً عن أداء الخدمة، وقدم الوثائق المطلوبة. |
5. Valores y actitudes propios del personal militar que los impulsan a correr riesgos. | UN | 5 - السلوك المتسم بركوب المخاطر الذي تتصف به حياة الجنود باعتباره سلوكا يدخل في صميم تكوين الجندي. |
Esta etapa comprende también la selección por el Gobierno de Angola del personal militar bajo sus órdenes que permanecerá en las FAA y el que será desmovilizado. | UN | وتشمل هذه المرحلة أيضا قيام الحكومة اﻷنغولية باختيار أفرادها العسكريين الذين سيبقون في القوات المسلحة اﻷنغولية والذين سيجري تسريحهم. |
Con respecto a la policía civil, varias delegaciones pidieron a la Secretaría que considerara la posibilidad de otorgar a la policía civil y al personal del sistema penitenciario los privilegios e inmunidades equivalentes a los del personal militar armado. | UN | وفي ما يتعلق بالشرطة المدنية، طلبت عدة وفود إلى الأمانة العامة النظر في منح أفراد الشرطة المدنية والسجون المزايا والحصانات المماثلة لتلك الممنوحة لأفراد القوات العسكرية المسلحة. |