"del personal militar y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأفراد العسكريين وأفراد
        
    • الأفراد العسكريين والموظفين
        
    • للأفراد العسكريين والموظفين
        
    • من الأفراد العسكريين و
        
    • الأفراد العسكريين والأفراد
        
    • أفراد عسكريين وأفراد
        
    • أفراد عسكريون وموظفون
        
    Emplazamiento, rotación y repatriación del personal militar y de policía y administración del personal civil UN تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن وإدارة شؤون الموظفين المدنيين
    Emplazamiento, rotación y repatriación del personal militar y de policía y administración del personal civil UN تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن وإدارة شؤون الموظفين المدنيين
    Opiniones positivas del personal militar y civil obtenidas en reuniones y visitas periódicas. UN ورود تعقيبات إيجابية من الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين من خلال عقد اجتماعات والقيام بزيارات بصفة منتظمة.
    Aumentar la zona de aparcamiento del aeropuerto para facilitar los desplazamientos del personal militar y civil UN زيادة مساحة ساحات انتظار المركبات في المطار لتسهيل تحركات الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين
    En el anexo III figura información sobre el despliegue previsto y efectivo del personal militar y civil en el período de que se informa. UN ويتضمن المرفق الثالث معلومات عن النشر المخطط والفعلي للأفراد العسكريين والموظفين المدنيين خلال الفترة قيد الاستعراض.
    III. Despliegue planificado y despliegue efectivo del personal militar y el personal civil en el período comprendido entre el 1° de julio de 1999 y el 30 de junio de 2000 UN الثالث - النشر المقرر والفعلي للأفراد العسكريين والموظفين المدنيين للفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000
    En junio de 2004, las mujeres representaban el 1% del personal militar y el 5% del personal de policía civil asignado por los Estados Miembros para prestar servicios en operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ففي حزيران/يونيه 2004، كن يمثلن 1 في المائة من الأفراد العسكريين و 5 في المائة من أفراد الشرطة المدنية الذين انتدبتهم الدول الأعضاء للعمل في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    La información relativa al despliegue del personal militar y civil durante el período examinado figura en el cuadro 3 y en el anexo III. UN 14 - وترد المعلومات عن نشر الأفراد العسكريين والأفراد المدنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الجدول 3 وفي المرفق الثالث.
    :: Factores externos: despliegue del personal militar y de policía UN :: عوامل خارجية: نشر أفراد عسكريين وأفراد شرطة
    Reducción del personal militar y civil. UN تخفيض عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    La reducción del personal militar y de policía se está llevando a cabo de conformidad con el plan de ajuste, reducción y retiro. UN ويجري تخفيض عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وفقا لخطة التعديل والتخفيض والانسحاب.
    No se establecieron clínicas en los sectores debido a los retrasos en el despliegue del personal militar y civil UN ولم تُنشأ العيادات الأخرى في القطاعات نتيجة للتأخر في نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    Número inferior al previsto debido al retraso en el despliegue del personal militar y del personal de las unidades de policía constituidas, así como a la retirada de efectivos por parte de algunos países que aportan contingentes UN ويعزى انخفاض العدد إلى تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة وسحب بعض البلدان المساهمة بقوات لقواتها
    Se produjo una disminución del emplazamiento, rotación y repatriación del personal militar y de policía debido a la reconfiguración de la Misión. UN يعزى النقص في تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن إلى إعادة هيكلة البعثة.
    :: Verificación, control e inspección de aproximadamente 114 vehículos de propiedad de los contingentes por batallón, y suministro y prestación de servicios en apoyo del personal militar y de policía UN :: التحقق من مركبات مملوكة للوحدات يقدر عددها بـ 114 مركبة لكل كتيبة، ومن الإمدادات والخدمات المقدمة لدعم الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، ورصدها والتفتيش عليها
    Se elaboraron 5 mapas electrónicos para la web en respuesta a solicitudes del personal militar y civil UN نشر 5 خرائط إلكترونية على الإنترنت عن الاحتياجات من الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين
    :: El desarrollo de la cooperación con miras a reforzar la capacitación del personal militar y civil en el mantenimiento o el restablecimiento de la paz; UN :: تطوير التعاون بهدف تعزيز تدريب الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في مجال حفظ السلام أو إعادة إحلاله
    El saldo no comprometido obedeció principalmente al retraso en el despliegue del personal militar y civil y la repatriación de los contingentes de dos países que habían aportado contingentes importantes. UN ويعـزى الرصيد غير الملتـزَم بـه بشكل رئيسي إلى التأخر في نشر الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين وإلى عودة وحدات من بلدين رئيسيين من البلدان المساهمة بقوات إلى بلادها.
    Este presupuesto inicial se ha preparado a partir de las recomendaciones del equipo encargado del estudio técnico, teniendo en cuenta el calendario provisional de despliegue del personal militar y civil. UN 5 - وتم إعداد الميزانية الأولية على أساس التوصيات المقدمة من فريق الاستقصاء التقني، وهي تأخذ في الحسبان الجدول الزمني المؤقت لنشر الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين.
    Despliegue planificado y despliegue efectivo del personal militar y el personal civil en el período comprendido entre el 1° de julio de 1999 y el 30 de junio de 2000 UN النشر المقرر والفعلي للأفراد العسكريين والموظفين المدنيين للفترة من 1 تموز/ يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000
    III. Despliegue previsto y efectivo del personal militar y civil en el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 UN الثالث - النشر المقرر والفعلي للأفراد العسكريين والموظفين المدنيين للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001
    Despliegue previsto y efectivo del personal militar y civil en el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 UN النشر المقرر والفعلي للأفراد العسكريين والموظفين المدنيين للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001
    Recordando la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, observa que solo el 3 por ciento del personal militar y el 9 por ciento del personal de policía son mujeres. UN وأشار، وهو يذكّر بقرار مجلس الأمن 1325 (2000)، إلى أن نسبة النساء لا تتعدى 3 في المائة من الأفراد العسكريين و 9 في المائة من أفراد الشرطة.
    Dotación autorizada, tasas de ocupación de puestos y tasas de vacantes del personal militar y civil durante el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 UN ملاك الموظفين المأذون به ومعدلات شغل وشغور وظائف الأفراد العسكريين والأفراد المدنيين للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001
    Instar al Gobierno de Transición a que adopte todas las medidas necesarias para poner fin a los incidentes de violaciones de los derechos humanos por parte del personal militar y de policía, y para llevar ante la justicia a los responsables. UN 16 - حث الحكومة الانتقالية على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لوضع حد لحالات انتهاك حقوق الإنسان من جانب أفراد عسكريين وأفراد من قوة الشرطة، وتقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة.
    En dos ocasiones distintas, del 20 al 26 de diciembre de 1996 y del 3 al 17 de febrero de 1997, miembros del personal militar y del personal civil de las Naciones Unidas fueron retenidos como rehenes. UN ٥ - وقد أخذ أفراد عسكريون وموظفون مدنيون، على السواء، تابعون لﻷمم المتحدة رهائن في مناسبتين منفصلتين، في الفترة من ٢٠ الى ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ ومن ٣ الى ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more