Posteriormente, Malasia y Suriname se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وفيما بعد، انضمت سورينام وماليزيا إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Otros representantes apoyaron la idea del Día y pidieron que se mantuviera el párrafo 15 del proyecto de resolución. | UN | وأيد عدد من الممثلين اﻵخرين فكرة إعلان اليوم وطلبوا اﻹبقاء على الفقرة ١٥ من مشروع القرار. |
Posteriormente, Angola y China se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وفيما بعد، انضمت أنغولا والصين الى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Posteriormente, Benin, Francia, Guinea, India, Indonesia, Japón y Malasia se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وقد انضمت فيما بعد إندونيسيا وبنن وغينيا وفرنسا وماليزيا والهند واليابان الى مقدمي مشروع القرار. |
Agradecemos especialmente al Representante Permanente de Egipto, el Sr. Nabil Elaraby, su presentación clara, completa y atenta del proyecto de resolución. | UN | ونحن ممتنون بصفة خاصة للممثل الدائم لمصر السيد نبيل العربي على عرضه الواضح والشامل والرصين لمشروع القرار هذا. |
El texto del proyecto de resolución incluye sugerencias muy útiles que realizaron una serie de delegaciones de distintos grupos regionales. | UN | ويشمل نص مشروع القرار جميع الاقتراحات المفيدة جدا التي قدمها عدد من الوفود من شتى المجموعات اﻹقليمية. |
Las diversas disposiciones del proyecto de resolución que tengo el honor de presentar a la luz de los antecedentes que he expuesto no requieren explicación. | UN | وفي ضوء الخلفية التي وصفتها للتو، فإن اﻷحكام المختلفة الواردة في مشروع القرار الذي يشرفني أن أعرضه لا تحتاج الى إيضاح. |
Por todas estas razones, Cuba no puede votar a favor del proyecto de resolución XII. | UN | لتلك اﻷسباب جميعا، لا يمكن لكوبـــا أن تصوت مؤيدة مشروع القرار الثاني عشر. |
Por 144 votos contra 1 y 14 abstenciones, queda aprobado el párrafo 2 de la parte dispositiva del proyecto de resolución I. | UN | اعتمدت الفقرة ٢ من منطوق مشروع القرار اﻷول بأغلبية ١٤٤ صوتا مقابل صوت واحد، وامتناع ١٤ عضوا عن التصويت. |
Por 140 votos contra 1 y 17 abstenciones, queda aprobado el párrafo 4 de la parte dispositiva del proyecto de resolución I. | UN | اعتمدت الفقرة ٤ من منطوق مشروع القرار اﻷول بأغلبية ١٤٠ صوتا مقابل صوت واحد، وامتناع ١٧ عضوا عن التصويت. |
Para lograrlo, agregamos elementos nuevos en la redacción del proyecto de resolución, como sigue: | UN | وحتى نقوم بذلك، أدخلنا صياغة جديدة على مشروع القرار على النحو التالي: |
Movida por esta convicción, la delegación de Nepal es copatrocinadora del proyecto de resolución que ha presentado Malasia. | UN | وانطلاقا من هذا الاعتقاد انضم وفد نيبال الى مقدمي مشروع القرار الذي قدمه وفد ماليزيا. |
Por 128 votos contra 2 y 13 abstenciones, queda aprobado el párrafo 3 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. | UN | أبقي على الفقرة ٣ من مشروع القرار بأغلبية ٢٨١ صوتا مقابل صوتيـــن مــع امتناع ١٣ عضوا عن التصويت. |
Australia valora las intenciones positivas que inspiraron la elaboración del proyecto de resolución sobre la reducción progresiva de la amenaza nuclear. | UN | إن استراليا تقدر النوايا الايجابية التي كانت وراء وضع مشروع القرار بشأن الحد من الخطر النووي خطوة خطوة. |
Los patrocinadores del proyecto de resolución esperan que sea aprobado por consenso. | UN | وذكرت أن مقدمي مشروع القرار يأملون أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
Añade que Angola, el Canadá, Eslovaquia, Etiopía, Honduras, el Perú y Rwanda desean sumarse a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأضاف الى ذلك قوله إن أنغولا وكندا وسلوفاكيا واثيوبيا وهندوراس وبيرو ورواندا قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار. |
Por todo ello, el Uruguay se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وقال إن ذلك هو الذي دفع وفده الى الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار. |
Las enmiendas presentadas por Marruecos en modo alguno distorsionan el contenido del proyecto de resolución. | UN | والتعديلات التي اقترحها المغرب لا تشوه بأي شكل من اﻷشكال مضمون مشروع القرار. |
Habida cuenta de esa situación, los Estados Unidos pueden ahora sumarse al consenso en apoyo del proyecto de resolución. | UN | وفي ضوء هذا الوضع، يمكن للولايات المتحدة اﻵن أن تنضم إلى توافق اﻵراء تأييدا لمشروع القرار. |
Es lamentable que, a pesar de estos esfuerzos, el texto presentado sea el texto original del proyecto de resolución. | UN | ومن المؤسف أنه على الرغم من هذه الجهود فإن النص اﻷصلي لمشروع القرار هو المعــروض اﻵن. |
Permítaseme señalar a la atención algunos de los elementos más importantes del proyecto de resolución de este año. | UN | واسمحـــوا لي بأن أسترعي الانتباه إلى بعض العناصر اﻷكثــر أهمية في مشروع قرار هذه السنة. |
La Secretaría preparó una declaración oral sobre las consecuencias del proyecto de resolución para el presupuesto por programas. | UN | وقد أعدت الأمانة العامة بيانا شفويا للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بمشروع القرار. |
El texto del proyecto de resolución figura en el anexo I de la presente nota. | UN | ومشروع القرار مستنسخ في المرفق اﻷول لهذه المذكرة. |
Los párrafos pertinentes del proyecto de resolución, a saber, los párrafos 2, 3, 8 y 9 de la parte dispositiva, dicen lo siguiente: | UN | والفقرات ذات الصلة من مشروع القرار وهي الفقرات ٢ و ٣ و ٨ و ٩ من المنطوق نصها كما يلي: |
Para facilitar nuestra labor, sería una buena idea que usted, Señor Presidente, proporcionara sucesivamente información en apoyo de cada párrafo específico del proyecto de resolución y del proyecto de decisión. | UN | وحتى نجعل عملنا أسهل، ستكون فكرة طيبة لو قدمتم، بالتسلسل، سيدي الرئيس، المعلومات التي تدعم كل فقرة محددة في مشروع القــرار وكذلك في مشروع المقرر. |
Permítaseme destacar los mensajes políticos fundamentales del proyecto de resolución de este año. | UN | وأود أن أبيّن الرسائل السياسية الرئيسية لمشروع قرار هذا العام. |
Se ha solicitado votación por separado sobre el párrafo 10 de la parte dispositiva de la sección 1 del proyecto de resolución I. | UN | طُلب إجراء تصويت منفصل على الفقرة 10 من الفرع 1 من منطوق القرار الأول. |
Consultas oficiosas acerca del proyecto de resolución sobre el derecho al desarrollo, en relación con el tema 71 b) del programa (Tercera Comisión) (convocadas por la delegación de Malasia) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بالحق في التنمية، في إطار البند 71 (ب) من جدول الأعمال (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفد ماليزيا) |
Por consiguiente, el párrafo 2 de la parte dispositiva del proyecto de resolución insta a esos Estados a que retiren esas reservas a fin de que la Convención pueda ser efectiva y aplicable a nivel universal. | UN | وبالتالي تدعو الفقرة ٢ من منطوق المشروع تلك الدول إلى سحب تحفظاتها لكي تصبح الاتفاقية فعالة ويمكن تنفيذها على الصعيد العالمي. |
No obstante, desea expresar las reservas de su delegación en relación con el párrafo 2 del proyecto de resolución. | UN | كما ذكرت أن وفدها يود أن يُسجل تحفظا قويا فيما يتعلق بالفقرة ٢ من القرار المقترح. |