"del sudán" - Translation from Spanish to Arabic

    • السودان
        
    • للسودان
        
    • السوداني
        
    • السودانيين
        
    • بالسودان
        
    • سودانية
        
    • والسودان
        
    • سوداني
        
    • في حكومة
        
    • السودانية في
        
    • التابعة لحكومة
        
    • السودانية وهي
        
    • السوادن
        
    • مصر العربية
        
    • في الحكومة السودانية
        
    El conflicto en el sur del Sudán sigue siendo motivo de preocupación y angustia para nosotros en Uganda. UN إن الصراع في جنوب السودان لا يزال مصدر قلق بالغ وألم بالنسبة لنا في أوغندا.
    Ese examen fue instigado por algunas denuncias dirigidas contra el Gobierno del Sudán en materia de derechos humanos. UN وقد أثيرت المناقشة بفعل بعض المزاعم الموجهة ضد سجل حكومة السودان في ميدان حقوق اﻹنسان.
    En contra de lo que afirma en su carta el Ministro de Relaciones Exteriores del Sudán, en ningún momento ha habido fuerzas egipcias al sur del paralelo 22. UN ولم يحدث في أي وقت أن كان هناك وجود مصري على اﻷراضي السودانية جنوب خط العرض ٢٢ كما تدعي بذلك رسالة وزير خارجية السودان.
    Negar el acceso internacional a esa zona ha sido una política constante del Gobierno del Sudán durante años. UN وكان منع وصول المنظمات الدولية الى هذه المنطقة هو السياسة الثابتة لحكومة السودان منذ سنوات.
    A ese respecto, Egipto rechaza toda injerencia en los asuntos internos de los Estados y todo lo que pudiera violar la integridad territorial del Sudán. UN وذكر أن مصر ترفض، في هذا الشأن، أي تدخل في الشؤون الداخلية للدول، وكل ما من شأنه المساس بالسلامة اﻹقليمية للسودان.
    Efecto de la situación general del Sudán en la ejecución del cuarto programa UN أثر البيئة الداعمة العامة في السودان على تنفيذ البرنامج القطري الرابع
    Lo anterior contrasta marcadamente con otros casos, como el del Sudán, donde el conflicto ha permanecido en estado latente durante 28 de los últimos 39 años. UN ويختلف ذلك اختلافا كبيرا عن حالات أخرى، مثل السودان الذي ظل فيه الصراع كامنا لمدة ٢٨ عاما من اﻷعوام اﻟ ٣٩ الماضية.
    Recientemente, dicha organización suscribió un contrato con el Ministerio para mejorar la enseñanza en las escuelas en el sur del Sudán. UN ومنذ عهد قريب قامت المنظمة بوضع اﻷساس اللازم للاتصال بالوزارة فيما يتعلق برفع مستوى المدارس في جنوب السودان.
    A. Violaciones por el Gobierno del Sudán UN الانتهاكات المرتكبة من قبل حكومة السودان
    Le aseguro el apoyo y la cooperación totales del Sudán con este fin. UN كما أرجو أن أؤكد دعم السودان وتعاونه معه في هذا الصدد.
    Cabe destacar una vez más que el Gobierno del Sudán está dispuesto a cooperar con un experto imparcial y abnegado, suponiendo que lo nombren. UN وفي هذا الصدد يلزم التأكيد مرة أخرى على أن حكومة السودان على استعداد للتعاون مع خبير محايد ومتفان بمجرد تعيينه.
    El Consejo escuchó declaraciones de los representantes del Sudán, Etiopía y Uganda. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو السودان وإثيوبيا وأوغندا.
    En la primera mitad de 1996 se transportó por vía aérea desde Jartun hacia el sur del Sudán un total de 790 toneladas de productos no alimenticios. UN وبلغ مجموع ما تم نقله جوا في النصف اﻷول من عام ١٩٩٦ من اﻹمدادات غير الغذائية من الخرطوم الى جنوب السودان ٧٩٠ طن.
    El objetivo era determinar si realmente Uganda prestaba apoyo al Ejército de Liberación Popular del Sudán con medios logítisticos militares. UN وكان الهدف من ذلك التأكد مما إذا كانت أوغندا تدعم فعلا الجيش الشعبي لتحرير السودان بالسوقيات الحربية.
    Las autoridades del Sudán afirman que no han encontrado a ninguno de los sospechosos. UN ويقول السودان إنه لم يتمكن من العثور على أي من المشتبه بهم.
    Señala que la delegación del Estado Parte ha reconocido que las cárceles del Sudán no se ajustan a las normas internacionales y es necesario mejorarlas. UN وهي تلاحظ أن وفد الدولة الطرف قد أقر بأن السجون في السودان لا تتحقق فيها المعايير الدولية وأن من اللازم تحسينها.
    El segundo grupo de refugiados por su magnitud, de unos 65.000, proviene del Sudán. UN وثاني أكبر مجموعة من اللاجئين، نحو ٠٠٠ ٦٥ لاجئ، جاءت من السودان.
    También se celebran elecciones para los consejos estatales cada cinco años en cada uno de los 26 estados que integran la República del Sudán. UN كما تجرى انتخابات لمجالس الولايات كل خمس سنوات في كل ولاية من الولايات الست والعشرين التي تتألف منها جمهورية السودان.
    A la fecha de finalización del presente informe no se había recibido respuesta alguna del Gobierno del Sudán. UN ولكن حتى تاريخ وضع هذا التقرير في صورته النهائية لم يرد رد من حكومة السودان.
    Asimismo manifestaron su apoyo a las legítimas demandas del Sudán de indemnización completa por las perdidas económicas y materiales resultantes del ataque. UN وأعربوا كذلك عن تأييدهم للسودان في مطالبه المشروعة بتعويض كامل عن الخسائر الاقتصادية والمادية التي نتجت عن هذا الهجوم.
    La organización también se encarga de atraer más inversiones a la economía del Sudán. UN وتسعى هذه الهيئة كذلك إلى اجتذاب المزيد من الاستثمارات إلى الاقتصاد السوداني.
    Abogado colegiado y fedatario público de la República del Sudán desde 2002 UN عضو في نقابة المحامين السودانيين كمحامٍ ومحلف منذ عام 2002
    Las partes en el conflicto armado del Sudán han adoptado medidas para mejorar el acceso humanitario a la zona de conflicto. UN واتخذت الأطراف في الصراع المسلح بالسودان خطوات لتيسير إيصال المساعدات الإنسانية إلى مناطق الحرب.
    La Comisión cuenta con abundante material que demuestra la participación de milicias de todas las categorías en los ataques a las aldeas en coordinación con ataques u operaciones de vigilancia de la aviación militar del Sudán. UN وتوجد تحت يد اللجنة مواد أساسية جدا تدل على اشتراك المليشيات في جميع الفئات في شن هجمات على القرى بالتنسيق مع هجمات أو أعمال استطلاعية تقوم بها طائرات حربية سودانية.
    Presta apoyo de secretaría a los Relatores Especiales encargados del Iraq y del Sudán. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية للمقررين الخاصين المعنيين بالعراق والسودان.
    Además de los desplazados dentro del Sudán, aproximadamente 360.000 sudaneses están refugiados en seis países vecinos, tras huir de la violencia en el Sudán meridional. UN وباﻹضافة إلى المشردين داخل السودان، لجأ قرابة ٠٠٠ ٣٦٠ سوداني إلى ستة بلدان مجاورة هربا من أعمال العنف في جنوب السودان.
    El Ministerio de Planificación Social del Gobierno del Sudán trata la cuestión de los niños de la calle con seriedad y le asigna la prioridad que merece. UN فوزارة التخطيط الاجتماعي في حكومة السودان تعالج موضوع أطفال الشوارع بالجدية واﻷولوية الواجبتين.
    El Relator Especial se puso en contacto con el Gobierno del Sudán a este respecto en 1993, pero éste no ha dado ninguna respuesta concreta. UN وقد وجه المقرر الخاص في عام ١٩٩٣ رسالة الى الحكومة السودانية في هذا الشأن، لم يرد رد موضوعي عليها.
    :: Asesoramiento a los servicios penitenciarios del Gobierno del Sudán meridional y el Gobierno de Unidad Nacional, por medio de reuniones trimestrales con los comités de trabajo penitenciarios, sobre la formulación de planes estratégicos de desarrollo UN :: إسداء المشورة إلى دوائر السجون التابعة لحكومة جنوب السودان وحكومة الوحدة الوطنية بشأن وضع خططها الاستراتيجية لتنمية الخدمات الإصلاحية عن طريق عقد اجتماعات فصلية مع اللجان العاملة المعنية بالسجون
    Se han visto aparatos Antonov de las Fuerzas Armadas del Sudán recibiendo servicios de mantenimiento en Darfur. UN 88 - وشوهدت طائرات من طراز أنطونوف تابعة للقوات المسلحة السودانية وهي تخضع للصيانة في دارفور.
    También han estado implicados en el secuestro de refugiados en los campamentos situados en el este del Sudán. UN ومعروف عن هؤلاء المهربين أنهم يختطفون اللاجئين من المخيمات في شرق السوادن.
    :: Excmo. Sr. Omer Hassan A. Al-Bashir, Presidente de la República del Sudán UN فخامة الرئيس محمد حسني مبارك رئيس جمهورية مصر العربية
    El Gobierno de los Estados Unidos tiene previsto modificar su reglamentación relativa a la concesión de visados de entrada al país a funcionarios del Gobierno o integrantes de las fuerzas armadas del Sudán. UN وحكومة الولايات المتحدة تستعد اﻵن لتغيير نظمها المتعلقة بمنح تأشيرات دخول الولايات المتحدة للمسؤولين أو اﻷعضاء في الحكومة السودانية أو ﻷفراد القوات المسلحة السودانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more