Además, firmó el Convenio del Consejo de Europa para la prevención del terrorismo, de 2005, pero aún no lo ha ratificado. | UN | علاوة على ذلك، وقّعت بلجيكا على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب لعام 2005، وإن لم تصدق عليها بعدُ. |
iii) Convenio Internacional para la Represión de la Financiación del terrorismo de 1999. | UN | `3 ' الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999. |
Trinidad y Tabago es parte en todas esas convenciones, salvo el Convenio Internacional para la Represión de la Financiación del terrorismo de 1999. | UN | وترينيداد وتوباغو طرف في جميع هذه الاتفاقيات ما خلا الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999. |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la Subdivisión de Prevención del terrorismo de la Secretaría | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز فرع منع الإرهاب التابع للأمانة العامة |
También celebra los esfuerzos del Secretario General por fortalecer la Subdivisión de Prevención del terrorismo de la Secretaría. | UN | وأثنى كذلك على الجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تعزيز فرع منع الإرهاب التابع للأمانة العامة. |
El peligro del terrorismo de Estado exige una acción internacional conjunta, libre de parcialidad y dualidad de criterios. | UN | ويتطلب خطر إرهاب الدولة أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات لا مجال فيها للانحياز والكيل بمكيالين. |
La Ley de Represión del terrorismo de 1993 estableció delitos de terrorismo que son de carácter extraterritorial. | UN | نص قانون قمع الإرهاب لعام 1993 على جرائم إرهابية ترتكب خارج الإقليم. |
El Director de esa Oficina es también la Autoridad Supervisora con arreglo a la Ley de Prevención del terrorismo de 2001. | UN | ومدير المكتب هو أيضا هيئة الإشراف بموجب قانون منع الإرهاب لعام 2001. |
Principales características de la Ley para la prevención del terrorismo de 2002 | UN | السمات البارزة لقانون منع الإرهاب لعام 2002 |
El Parlamento ha aprobado una ley de carácter general contra el terrorismo, la Ley de Prevención del terrorismo de 2002. | UN | لقد سن البرلمان تشريعا شاملا لمناهضة الإرهاب، هو قانون منع الإرهاب لعام 2002. |
En la Ley de represión del terrorismo de 2002 se abordan estas cuestiones en los artículos 8, 9, 10, 11 y 12. | UN | كذلك فإن قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 يتناول هذه المسألة في البنود 8 و 9 و 10 و 11 و 12. |
La Ley dispone la aplicación de las disposiciones del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo de 1999 y recoge medidas para la lucha contra el terrorismo. | UN | وينص القانون على تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999، فضلا عن اتخاذ تدابير لمكافحة الإرهاب. |
La Ley, basada en el modelo de ley del Commonwealth sobre terrorismo, revocará la Ley de prevención del terrorismo de 2001. | UN | وسيستند هذا القانون إلى قانون الكمنولث النموذجي المتعلق بالإرهاب وسيلغي قانون منع الإرهاب لعام 2001. |
En la Ley de prevención del terrorismo de 2001 no se tipifica la recaudación o provisión intencionales de fondos u otros bienes con la intención de que dichos fondos se utilicen para financiar el terrorismo. | UN | لا يجرم قانون منع الإرهاب لعام 2001 جمع وتوفير الأموال وغيرها من الأصول بنِية استخدامها في تمويل الإرهاب. |
Fortalecimiento de la Subdivisión de Prevención del terrorismo de la Secretaría | UN | تعزيز فرع منع الإرهاب التابع للأمانة العامة |
La labor de prevención del terrorismo está a cargo de la Subdivisión de Prevención del terrorismo de la División para Asuntos de Tratados. | UN | ويضطلع فرع منع الإرهاب التابع لشعبة شؤون المعاهدات بأعمال منع الإرهاب. |
El Jefe de la Subdivisión de Prevención del terrorismo de la ONUDD hizo una declaración relativa a los temas que se examinarían. | UN | ثم تكلّم رئيس فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن المواضيع التي سوف تتناولها المناقشة. |
También deben elaborarse planes de apoyo a las víctimas, incluidas las del terrorismo de Estado. | UN | ورأى أنه ينبغي إعداد خطط لمساندة ضحايا الإرهاب، بما في ذلك إرهاب الدولة. |
La comunidad internacional debe tomar una posición clara contra esta manifestación escandalosa del terrorismo de estado. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ موقفا واضحا تجاه هذا الشكل السافر من إرهاب الدولة. |
Concede especial interés a la cuestión del fortalecimiento de la Subdivisión de Prevención del terrorismo de la Secretaría. | UN | وأعلن أن وفده يعلق أهمية خاصة على مسألة تعزيز فرع منع الإرهاب في الأمانة العامة. |
Esta situación es tan o más grave que los efectos del terrorismo de por sí abominables. | UN | وهذه الحالة على نفس المستوى من الخطورة، أو لعلها أكثر خطورة، من آثار الإرهاب التي هي في حد ذاتها بغيضة. |
Los pueblos palestino y libanés son objeto del terrorismo de Estado. | UN | وكان الشعبان الفلسطيني واللبناني هدفاً لإرهاب الدولة. |
El Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad no puede prestar verdadera asistencia a los Estados mientras que su Dirección Ejecutiva se mantenga separada de la Subdivisión de Prevención del terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | فلجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن لا يمكنها تقديم مساعدة حقيقية إلى الدول ما دامت إدارتها التنفيذية منفصلة عن فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة. |
Actualmente se está negociando con el Consejo de Europa a fin de actualizar y modificar el Convenio Europeo para la represión del terrorismo de 1977. | UN | لا تزال المفاوضات جارية داخل مجلس أوروبا بغية إكمال وتعديل الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب لسنة 1977. |
Este acto vandálico no es sino otro ejemplo patente del terrorismo de los miembros del grupo terrorista denominado Ejército de Liberación de Kosovo (ELK) contra los serbios de Kosovo y Metohija. | UN | وإن هذا العمل الوحشي دليل ساطع آخر على الإرهاب الذي يرتكبه أعضاء المنظمة الإرهابية التي تدعـى بجيش تحرير كوسوفو ضد الصرب في كوسوفو وميتوهيا. |
Necesitan ser eliminadas si queremos que desaparezca la amenaza del terrorismo de la faz de la Tierra. | UN | ويتعين علينا أن نقضي عليها إذا اردنا أن نزيل آفة الإرهاب من على وجه الأرض. |
Israel, la Potencia ocupante, deberá responder de todos los crímenes de guerra, del terrorismo de Estado y de las violaciones sistemáticas de los derechos humanos cometidos contra el pueblo palestino y los responsables de esos actos deberán hacerse comparecer ante la justicia. | UN | ولا بد من مساءلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عن جميع جرائم الحرب هذه وعن الإرهاب الصادر عن الدولة وانتهاكات حقوق الإنسان التي تمارسها بشكل منتظم بحق الشعب الفلسطيني، ولا بد من مثول مرتكبيها أمام العدالة. |
El ataque descrito anteriormente es otro ejemplo del terrorismo de que es objeto Israel. | UN | إن الهجوم الموصوف أعلاه هو مثال آخر على الارهاب الذي لا يزال يستهدف اسرائيل. |
Tratándose de las disposiciones relevantes del Convenio de las Naciones Unidas para la represión de la financiación del terrorismo de 1999, la reforma integral al sistema financiero en materia de lavado de dinero y de financiación al terrorismo, del 28 de enero de 2004, actualiza debidamente la legislación interna. | UN | وفيما يتعلق بالأحكام ذات الصلة من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب الصادرة عن الأمم المتحدة عام 1999، فإن الإصلاح الشامل للنظام المالي فيما يتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 2004 يؤدي إلى تحديث التشريع الداخلي على النحو الواجب. |
Liechtenstein es parte también en el Convenio Europeo de Represión del Terrorismo, de 27 de enero de 1977. | UN | وليختنشتاين هي أيضا دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب المؤرخة 27 كانون الثاني/يناير 1977. |
Articulación de las investigaciones sobre el accionar del terrorismo de Estado Intercambio, cotejo de datos y desarrollo conjunto de trabajos de investigación entre los integrantes de la Red Federal de Sitios de Memoria. | UN | تنسيق البحوث المتعلقة بأعمال الإرهاب برعاية الدولة من خلال تبادل ومقارنة البيانات والتنمية المشتركة لأعمال البحث بين أعضاء الشبكة الاتحادية لمواقع الذاكرة. |