"depositó" - Translation from Spanish to Arabic

    • أودعت
        
    • أودع
        
    • بإيداع
        
    • وأودعت
        
    • أودعتها
        
    • وتم إيداع
        
    • تم إيداع
        
    Me complace en particular felicitar a la República de Madagascar, que ayer depositó sus instrumentos de ratificación con el Secretario General. UN ومن دواعي سروري الكبير أن أهنئ جمهورية مدغشقر التي أودعت صك تصديقها لدى الأمين العام للأمم المتحدة البارحة.
    En 2006, Croacia depositó instrumentos de ratificación del protocolo de Ginebra de 1925 ante el Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia. UN وفي عام 2006، أودعت كرواتيا صكوك التصديق على بروتوكول جنيف لعام 1925 لدى وزارة الخارجية في جمهورية فرنسا.
    El Canadá depositó recientemente su instrumento de ratificación. UN وقد أودعت كندا صك تصديقها في اﻵونة اﻷخيرة.
    Yo tuve el privilegio de estar aquí cuando mi país depositó su instrumento de ratificación de la Convención, lo que hizo posible su entrada en vigor ese mismo año. UN وكان لي شرف الحضور هنا عندما أودع بلدي صك تصديقه على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية مما أتاح بدء نفاذها في هذا العام.
    De esa suma, recientemente depositó 500 millones de FCFA en una cuenta de depósito en garantía de la que la Comisión puede hacer retiros siempre que sea necesario. UN وقامت مؤخرا بإيداع 500 مليون من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي في حساب ضمان يمكن للجنة أن تسحب منه حسب الاقتضاء.
    En 1993 firmó la Convención, y en 1997 depositó su instrumento de ratificación. UN فقد وقعت على الاتفاقية عام 1993 وأودعت صك التصديق عام 1997.
    Mongolia depositó el instrumento de ratificación de dicha Convención a comienzos de 1995. UN ولقد أودعت منغوليا صك التصديق على الاتفاقية في أوائل ١٩٩٥.
    En el período que abarca el informe sólo un Estado, el Paraguay, depositó ante la Corte una declaración de aceptación de competencia, de conformidad con el artículo 36 del Estatuto. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أودعت دولة واحدة فقط، وهي باراغواي، إعلانا تسلم فيه بأن ولاية المحكمة ملزمة كما تتوخى المادة ٣٦ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    La semana pasada Burkina Faso depositó el cuadragésimo instrumento de ratificación de la Convención, cruzando así el umbral necesario para ponerla en vigor. UN وفـي اﻷسبــوع الماضي، أودعت بوركينا فاصو التصديق اﻷربعين على المعاهــدة، فتـم تخطي العتبة المطلوبة من أجل دخول المعاهـدة حيــز النفاذ.
    En la India hemos enfrentado desafíos de manera valerosa y hemos actuado con honor en todas las esferas en las que se depositó confianza en nosotros. UN ونحن في الهند لم نتهيب مواجهة التحديات وأبلينا بلاء مشرفا في جميع المجالات التي أودعت الثقة فينا.
    Ese mismo día, Noruega también depositó su instrumento de ratificación. UN وفي اليوم نفسه، أودعت النرويج صك تصديقها على الاتفاق.
    El dinero iraquí obtenido en estas diversas transacciones se depositó posteriormente en una caja fuerte fuera de Kuwait. UN ثم أودعت الأوراق النقدية العراقية في خزينة خارج الكويت.
    En 2003 Belarús depositó su instrumento de adhesión a la Convención de Ottawa. UN وفي سنة 2003 أودعت بيلاروس صك انضمامها إلى اتفاقية أوتاوا.
    Creó también el Fondo Fiduciario de la Comunidad Banaba en el que depositó regalías para que fuesen utilizadas por la comunidad banaba. UN وأنشأت أيضاً الصندوق الاستئماني للبانابيين الذي أودعت فيه عائدات ريعية ليستخدمها المجتمع البانابي.
    El 23 de septiembre de 1976 Bolivia depositó la ratificación de la Convención Única de Estupefacientes de 1961. UN وقد أودعت بوليفيا صك التصديق على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 في 23 أيلول/سبتمبر 1976.
    En 2009, México depositó ante el Secretario General de las Naciones Unidas su instrumento de ratificación de la Convención sobre Municiones en Racimo; entrará en vigor en 2010. UN وقد أودعت المكسيك صك تصديقها على اتفاقية الذخائر العنقودية لدى الأمين العام للأمم المتحدة في عام 2009؛ وستدخل الاتفاقية حيز النفاذ في عام 2010.
    Una hembra depositó sus huevos en una grieta debajo del arrecife. Open Subtitles أنثى أودعت بيضها فى شق بالشعبة المرجانية
    Desde que mi país depositó los instrumentos de ratificación del Tratado sobre Prohibición Completa de Ensayos Nucleares, en 2008, se ha comprometido con su entrada en vigor. UN منذ أن أودع بلدي صكوك التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2008، ونحن ملتزمون بدخولها حيز التنفيذ.
    Andreas depositó dinero cuando nació el niño. Open Subtitles لقد أودع إندرياس مبلغاً من المال عند ولادة أبنه
    Además, fue un privilegio para mí, desempeñando otra función, ser la persona que depositó en México el instrumento de ratificación de mi país del Tratado de Tlatelolco. UN وقد شرفت أيضا، في موقف آخر، بأن أقوم بإيداع صك تصديق بلدي على معاهدة تلاتيلولكو في المكسيك.
    Alemania firmó la Convención el 13 de octubre de 1986 y depositó su instrumento de ratificación el 1º de octubre de 1990. UN ١٨٠ - وقﱠعت ألمانيا على المعاهــدة فـي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبــر ١٩٨٦ وأودعت صـك تصديقها فـي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠.
    Se adjunta una copia de la carta que el Japón depositó en poder del Secretario General de las Naciones Unidas, que muestra los límites del mar territorial en relación con las Cuatro Islas (véase el apéndice I). UN ومرفق طيه نسخة من الخريطة التي أودعتها اليابان لدى الأمين العام للأمم المتحدة والتي تبين حدود البحر الإقليمي للجزر الأربع (انظر التذييل الأول).
    Lesotho depositó su declaración en poder del Secretario General de las Naciones Unidas, durante el período de 12 meses que se examina, el 6 de septiembre de 2000. UN وتم إيداع إعلان ليسوتو لدى الأمين العام للأمم المتحدة خلال الأشهر الاثني عشر قيد الاستعراض.
    El 23 de noviembre de 2010 se depositó en poder del Secretario General el vigésimo instrumento de adhesión. UN وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، تم إيداع صك التصديق العشرين لدى الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more