Asimismo, el Comité señala a la atención del Estado parte el Documento Final de la Conferencia de Examen de Durban de 2009. | UN | وتسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى الوثيقة الختامية التي اعتُمدت في مؤتمر استعراض نتائج ديربان المعقود في عام 2009. |
La Unión contribuyó de manera activa al Documento Final de las cumbres de seguridad nuclear celebradas en Washington, D.C. y Seúl. | UN | وشارك الاتحاد الأوروبي مشاركة نشطة في نتائج مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد في واشنطون دي. سي وسيئول. |
El Documento Final deberá ser exhaustivo y ambicioso y deberá hacer aportaciones positivas a la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ودعا إلى أن تكون نتائج المؤتمر شاملة وطموحة وأن تقدم إسهاما إيجابياً في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Unámonos en nuestros esfuerzos por negociar un Documento Final convincente para la cumbre. | UN | ولنتحد في جهودنا للتفاوض بشأن إصدار وثيقة ختامية قوية لمؤتمر القمة. |
Desearíamos que la secretaría de la Conferencia hiciera constar la posición que hemos expresado entre las reservas que han expresado otros Estados respecto del Documento Final. | UN | ولذا نرجو من أمانة المؤتمر تسجيل وتوثيق موقفنا وتحفظاتنا السالفة الذكر ضمن تحفظات الدول حول البيان الختامي للمؤتمر. |
El Documento Final debe contener decisiones concretas sobre cuestiones de interés vital para los Miembros en general de las Naciones Unidas. | UN | ويجب أن تتضمن الوثيقة النهائية قرارات ملموسة بشأن قضايا ذات أهمية حيوية لأعضاء الأمم المتحدة على نطاق واسع. |
Su Documento Final deberá ser conciso y orientado hacia la acción, establecer prioridades y ser accesible a los hombres y las mujeres de todos los estratos sociales. | UN | وأن وثيقته الختامية ينبغي أن تكون موجزة وعملية وأن تضع أولويات وتكون متاحة للنساء والرجال على جميع مستويات المجتمع. |
En el Documento Final que aprobaremos esta semana, no sólo reiteraremos los compromisos de Copenhague pasando revista a los resultados de su aplicación sino también acordando nuevas iniciativas. | UN | وفي الوثيقة الختامية التي سنعتمدها في وقت لاحق من هذا الأسبوع، سنعيد تأكيد التزامات كوبنهاغن باستعراض نتائج تنفيذها، بل سنتفق أيضا على مبادرات إضافية. |
Preparación del Documento Final de la Reunión Internacional Intergubernamental de Alto Nivel sobre la Financiación del Desarrollo | UN | إعداد نتائج الحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات المعني بتمويل التنمية |
También decidió establecer un comité preparatorio de composición abierta para preparar el Documento Final del período extraordinario de sesiones. | UN | وقررت أيضا إنشاء لجنة تحضيرية مفتوحة باب العضوية لتحضير نتائج الدورة الاستثنائية. |
Su país desplegará todos los esfuerzos necesarios para poner en marcha las medidas incorporadas en el Documento Final. | UN | وأضاف أن حكومته ستبذل كل جهد ممكن لتنفيذ التدابير المبينة في وثيقة نتائج الدورة. |
Su Documento Final es un compromiso de alto nivel que reconoce la importancia de lograr un equilibrio entre la reducción de la demanda y la reducción de la oferta. | UN | وأضاف قائلا إن وثيقة نتائج تلك الدورة تمثل التزاما رفيع المستوى يسلم بأهمية إقامة توازن بين خفض الطلب وخفض العرض. |
Proyecto de Documento Final de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el | UN | مشروع نتائج المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية |
Apoyamos los principales objetivos a largo plazo que figuran en el Documento Final de este período extraordinario de sesiones. | UN | ونحن نؤيد الأهداف الرئيسية الطويلة الأجل الواردة في مشروع وثيقة نتائج الدورة الاستثنائية. |
Aplicación de las decisiones del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 que incumben al Secretario General | UN | تنفيذ القرارات المنبثقة عن وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي تتطلب من الأمين العام اتخاذ إجراءات بشأنها |
Sr. Presidente: Permítame concluir dándole las gracias y felicitando a los facilitadores por su liderazgo para obtener un Documento Final de consenso. | UN | واسمحوا لي أن أختتم كلامي بشكركم، السيد الرئيس، وبتهنئة الميسرين على قيادتهما في التوصل إلى وثيقة ختامية بتوافق الآراء. |
Desearíamos que la secretaría de la Conferencia hiciera constar la posición que hemos expresado entre las reservas que han expresado otros Estados respecto del Documento Final. | UN | ولذا نرجو من أمانة المؤتمر تسجيل وتوثيق موقفنا وتحفظاتنا السالفة الذكر ضمن تحفظات الدول حول البيان الختامي للمؤتمر. |
Cuatro años después de la aprobación del Documento Final y de las medidas prácticas acordadas a tal efecto, los avances logrados son escasos. | UN | ولاحظت أنه قد مضى على إقرار الوثيقة النهائية والتدابير العملية المتفق عليها لهذا الغرض أربع سنوات ولم يحرز تقدم يُذكر. |
Su Documento Final (resolución 60/1) nos ofrece directrices claras. | UN | وقد وفرت لنا وثيقته الختامية مبادئ توجيهيـة واضحة. |
Consecuencias financieras: estimaciones revisadas relativas al Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 | UN | الآثار المالية: التقديرات المنقحة المتصلة بنتائج مؤتمر القمة العالمية لعام 2005 |
El Documento Final debe centrarse en el desarrollo y abarcar todas sus dimensiones; debe ser global y negociarse a nivel intergubernamental. | UN | وينبغي للوثيقة الختامية أن تركّز على التنمية بكامل أبعادها. ويجب أن تكون شاملة وتفاوضية على الصعيد الحكومي الدولي. |
En gran medida esos principios y estrategias están recogidos en el plan de acción del Documento Final que tenemos ante nosotros. | UN | إن تلك المبادئ والاستراتيجيات تنعكس، إلى حد بعيد، في خطة العمل الواردة في مشروع وثيقة النتائج الماثلة أمامنا. |
Incorporar los primeros frutos recogidos del Documento Final de la cumbre en el presupuesto del bienio ha sido un proceso complicado. | UN | وقد كان إدماج الحصيلة المبكرة لنتائج الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة في ميزانية فترة السنتين عملية معقدة. |
14. Examen y aprobación del Documento Final. | UN | 14- النظر في الوثائق الختامية واعتمادها. |
Documento Final de la Duodécima Conferencia Ministerial | UN | الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الثاني عشر |
Su personal también ha dedicado mucho tiempo a preparar las estimaciones revisadas en seguimiento del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | وقالت إن موظفيها خصصوا أيضا كثيرا من الوقت لإعداد تقديرات منقحة في متابعة الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي 2005. |
Es alentador observar que en el decimonoveno período extraordinario de sesiones de la Asamblea General se han tenido en cuenta las recomendaciones del Documento Final de esa Conferencia. | UN | ومن المشجع أن الدورة الاستثنائية التاسعة عشر للجمعية العامة أخذت في اعتبارها في وثيقتها الختامية توصيات هذا المؤتمر. |
Todos los países, sobre todo los del mundo en desarrollo, desempeñaron un papel importante en las negociaciones sobre el Documento Final. | UN | إن جميع البلدان، وخصوصا البلدان المنتمية إلى العالم النامي، أدت دورا له مدلوله في المفاوضات المتعلقة بالوثيقة الختامية. |
Algunas de sus propuestas figuran en el Documento Final que se aprobó la semana pasada en la cumbre mundial. | UN | ويرد بعض الاقتراحات المقدمة في الوثيقة الختامية التي اعتمدت خلال القمة العالمية المعقودة في الأسبوع الماضي. |