"e intereses de los" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومصالح
        
    • ومصالحهم
        
    Una mayor transparencia en las deliberaciones y procesos de la Comisión permitiría que durante dichos procesos se tomaran en cuenta las opiniones e intereses de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وان إضفاء شفافية أكبر على مداولات وأعمال اللجنة من شأنه أن يتيح إمكانية وضع آراء ومصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية نصب أعيننا خلال القيام بتلك العمليات.
    Una de sus principales tareas es supervisar los derechos e intereses de los niños y jóvenes teniendo en cuenta lo dispuesto en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ومن بين المهمات الرئيسية للمكتب الجديد الاشراف على حقوق ومصالح اﻷطفال والنشئ المبينة في اتفاقية حقوق الطفل.
    Las esperanzas e intereses de los pueblos del Oriente Medio y de todo el mundo reclaman el logro de una paz verdadera, seguridad común y prosperidad generalizada. UN إن آمال ومصالح الشعــوب في الشرق اﻷوسط، وفي العالم كله حقا، تستدعي تحقيق السلام الحقيقي واﻷمن المشترك والرخاء المعمم.
    Cuando organiza o facilita la repatriación voluntaria, el ACNUR trata de velar por que se establezca un marco jurídico para proteger los derechos e intereses de los repatriados. UN فعند تنظيم أو تيسير العودة الطوعية إلى الوطن، تؤمن المفوضية وجود إطار قانوني لحماية حقوق العائدين ومصالحهم.
    Cuando organiza o facilita la repatriación voluntaria, el ACNUR trata de velar por que se establezca un marco jurídico para proteger los derechos e intereses de los repatriados. UN فعند تنظيم أو تيسير العودة الطوعية إلى الوطن، تؤمن المفوضية وجود إطار قانوني لحماية حقوق العائدين ومصالحهم.
    Otras disposiciones penales y administrativas tienen igualmente por objeto proteger los derechos e intereses de los menores. UN وهناك مواد أخرى في القانون الجنائي والاداري تستهدف كذلك حماية حقوق ومصالح القصر.
    Ha cobrado forma un sistema jurídico bastante completo para la protección de los derechos e intereses de los niños. UN وقد تشكل نظام قانوني كامل لحماية حقوق ومصالح الطفل.
    El Sr. Zaki fue un destacado portavoz de los derechos e intereses de los Estados pequeños y las islas pequeñas. UN وكان السيد زكي مدافعا بارزا عن حقوق ومصالح الدول الصغيرة والجزر الصغيرة.
    A fin de salvaguardar los derechos e intereses de los Estados costeros previstos en la Convención, China está actualizando su legislación marítima nacional. UN ولضمان حقوق ومصالح الدول الساحلية المنصوص عليها فــي الاتفاقيــة، تجري الصين عملية استكمال لتشريعها البحري المحلي.
    En ese sentido, es esencial que la OMC contribuya al establecimiento de un sistema que defienda los derechos e intereses de los países más débiles. UN وفي هذا الصدد، تقتضي الضرورة أن تقوم منظمة التجارة العالمية بالمساعدة في إقامة نظام يدعم حقوق ومصالح البلدان الضعيفة.
    i) asegurar durante todo el procedimiento la protección de los derechos e intereses de los niños y adultos jóvenes sin dejar de respetar por ello los derechos de los presuntos autores de infracciones; UN `١` ضمان حماية حقوق ومصالح اﻷطفال واﻷحداث طوال سير اﻹجراءات، مع احترام حقوق المجرمين المفترضين؛
    En los debates y negociaciones sobre cuestiones financieras mundiales deben tenerse plena y adecuadamente en cuenta los criterios e intereses de los países menos adelantados. UN وينبغي التعبير عن آراء ومصالح أقل البلدان نموا على نحو تام وملائم في المناقشات والمفاوضات التي تدور بشأن القضايا المالية العالمية.
    vi) La prioridad de la protección de los derechos e intereses de los menores y de los miembros discapacitados de la familia; UN `6 ' أولوية حماية حقوق ومصالح القصَّر والمعوَّقين من أفراد الأسرة؛
    Los Estados tienen la responsabilidad de lograr un equilibrio entre los derechos e intereses de los migrantes y los intereses de sus propios nacionales. UN وتقع على عاتقها مسؤولية التوفيق بين حقوق ومصالح المهاجرين ومصالح رعاياها.
    Tiene disciplina y protege los derechos e intereses de los trabajadores. UN وللاتحاد نظام ويحمي حقوق ومصالح السكان العاملين.
    Al principio, el trabajo giraba en torno al comercio electrónico, lo que respondía a las prioridades e intereses de los países miembros. UN وركز العمل في البداية على التجارة الإلكترونية، وعكس أولويات ومصالح البلدان الأعضاء.
    Sin embargo, los derechos e intereses de los 23 millones de habitantes de Taiwán, que está excluido de las Naciones Unidas, no son respetados ni están protegidos en las Naciones Unidas. UN بيد أن حقوق ومصالح 23 مليون نسمة بتايوان، لا تحظى بالرعاية والحماية في الأمم المتحدة.
    Cabe destacar que se convino en tratar de incluir las necesidades e intereses de los países en desarrollo como elemento principal del programa de trabajo. UN وأهم من ذلك تم الاتفاق على البحث لوضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صلب برنامج العمل.
    En la actualidad, nuestro país cuenta con un marco legislativo adecuado para la protección de los derechos e intereses de los niños. UN وهكذا نرى أن في كازاخستان إطارا قانونيا وافيا لحماية حقوق الأطفال ومصالحهم.
    El Ombudsman de la infancia se ocupa de supervisar todas las cuestiones que afecten a los derechos e intereses de los niños y los jóvenes. UN كما أن من مهامه رصد المسائل التي تمس حقوق الأطفال والشبان ومصالحهم.
    La Constitución del Reino de Nepal establecida en 1990 garantiza la protección de los derechos e intereses de los niños y prohíbe la trata de personas, la esclavitud, la servidumbre o el trabajo forzado. UN ويكفل دستور مملكة نيبال لعام 1990 حماية الأطفال ومصالحهم ويمنع الاتجار بالبشر والرق وعبودية الأرض أو التشغيل القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more