A ese respecto, cabe recordar que en 1995 se inicia el Decenio para la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | وبهذه المناسبة من الجدير أن نشير هنا الى أن عام ١٩٩٥ هو بداية عقد التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
v) Proporcionar educación en materia de higiene oral al personal de la unidad; | UN | ' ٥` توفير التثقيف في مجال النظافة الصحية الفموية ﻷفراد الوحدة؛ |
v) Proporcionar educación en materia de higiene oral al personal de la unidad; | UN | ' ٥` توفير التثقيف في مجال النظافة الصحية الفموية ﻷفراد الوحدة؛ |
Pidió a los gobiernos que emprendieran y apoyaran actividades de educación en materia de derechos humanos y difundieran efectivamente información pública sobre esta cuestión. | UN | وطلب من الحكومات أن تستهل التعليم في مجال حقوق اﻹنسان وتدعمه، وأن تضطلع بالنشر الفعال للمعلومات العامة في هذا المجال. |
Esto representa alrededor de 2.000 millones de dólares más que el total invertido en todos los aspectos de educación en 1983. | UN | وهذا هو حوالي مبلغ ملياري دولار أكثر من مجموع ما انفق على جميع جوانب التعليم في عام ٣٨٩١. |
i) En 1995 la Argentina instituyó un centro de coordinación para la educación en materia de derechos humanos. | UN | ' ١ ' في عام ١٩٩٥، عينت اﻷرجنتين مركز اتصال للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
Los Estados miembros presentaban informes cada seis meses con arreglo a un cuestionario que debía incluir preguntas sobre la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | وتقدم التقارير الوطنية مرة كل ست سنوات بالاستناد الى استبيان لا بد وأن يتضمن أسئلة تتعلق بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
La educación en la esfera de los derechos humanos debe estar al alcance de todos los jóvenes para así contribuir a su mayor libertad. | UN | ولذا يجب أن يتاح التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان لجميع الشباب، وبذا تكون مساعدة الشباب على التمتع بمزيد من الحريات. |
v) Proporciona educación en materia de higiene bucal al personal de la unidad. | UN | `5 ' توفير التثقيف في مجال النظافة الصحية الفموية لعناصر الوحدة. |
Le complace comunicar que la educación en materia de derechos humanos será una de las tareas principales del instituto. | UN | وقالت إنه يسرها أن تعلن بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان سيكون إحدى المهام الرئيسية للمعهد. |
La sociedad civil y la Comisión Nacional de Derechos Humanos participan en la ejecución de los programas de educación en esta materia. | UN | ويشترك المجتمع الوطني في تنفيذ برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وتشترك في ذلك كذلك لجنة حقوق الإنسان الوطنية. |
:: Dos seminarios de capacitación de instructores sobre educación en materia de derechos humanos destinados a 50 educadores del sistema de enseñanza académica | UN | :: عقد حلقتين دراسيتين تدريبيتين للمدربين في مجال التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بحضور 50 معلما من جهاز التعليم الرسمي |
Esto implica una relación estrecha e indisoluble entre la educación en la esfera de los derechos humanos y la efectividad misma de tales derechos. | UN | وبالنسبة لنا ولجميع شعوبنا، يستدعي ذلك وجود علاقة وثيقة لا تنفصم بين التثقيف في مجال حقوق الإنسان وفعالية هذه الحقوق. |
:: Formular una declaración de propósitos, por ejemplo, la meta fundamental de impartir educación en derechos humanos en el sistema escolar. | UN | :: وضع بيان بالمهمة التي تستهدف بشكل أساسي تنفيذ برنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي. |
El Estado aportó el 85,81% del total del costo de la educación en 1995. | UN | وساهمت الدولة بنسبة 85.81 في المائة في تمويل التعليم في عام 1995. |
La interrupción de la educación en todos los niveles es generalizada en Serbia. | UN | وثمة اضطراب بالغ في جميع مستويات التعليم في جميع أنحاء صربيا. |
iii) Actividades de los gobiernos y el sector privado para promover la educación en ciencias e ingeniería espaciales; | UN | `3 ' أنشطة الحكومات والقطاع الخاص الرامية إلى تعزيز التعليم في ميدان العلوم والهندسة الفضائية؛ |
iii) Actividades de los gobiernos y el sector privado para promover la educación en ciencias e ingeniería espaciales; | UN | `3 ' أنشطة الحكومات والقطاع الخاص الرامية إلى تعزيز التعليم في ميدان العلوم والهندسة الفضائية؛ |
El Comité Nacional proporciona subsidios para las actividades, incluidos proyectos de educación en la esfera de los derechos humanos, que realizan estos grupos. | UN | وتقدم هذه اللجنة الوطنية الدعم في شكل منح ﻷنشطة تضم مشاريع للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان تضطلع بها هذه الجماعات. |
Todo el grupo de trabajo sobre la educación en la esfera de los derechos humanos se reunió finalmente para aprobar las tres recomendaciones formuladas por los distintos grupos. | UN | ثم التقى الفريق العامل المعني بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان برمته، وأقر التوصيات الثلاث التي قدمتها اﻷفرقة فرادى. |
Las oportunidades de educación en Malawi varían según el lugar de residencia. | UN | على أن الفرص التعليمية في ملاوي تتباين حسب محل الإقامة. |
Dos grandes actividades tratan de supervisar los logros conseguidos en materia de educación en más de 15 países y en difundir y promover ejemplos de cambio educacional. | UN | وتناول نشاطان رئيسيان رصد اﻹنجاز التعليمي في أكثر من ١٥ بلدا ونشر أمثلة للتغير التعليمي والترويج لها. |
Para lograr todo ello, las Naciones Unidas también han concedido cada vez más atención a la educación en la esfera de los derechos humanos en sus actividades mundiales. | UN | وتحقيقا لذلك، زادت اﻷمم المتحدة أيضا اهتمامها بالتعليم في مجال حقوق اﻹنسان في أنشطتها العالمية. |
Es preciso recalcar enfáticamente la importancia que tiene la educación en nuestro empeño. | UN | إن أهمية التربية في مساعينا لا يمكن المغالاة في التأكيد عليها. |
La educación en materia de maternidad segura en las comunidades y los servicios de atención de salud es deficiente. | UN | كما أن مستوى التثقيف بشأن الأمومة المأمونة على صعيد المجتمع المحلي وفي مرافق الرعاية الصحية ضعيف. |
vi) Promoviendo la educación cívica y la educación en derechos humanos, por conducto, entre otros, de organizaciones de la sociedad civil; | UN | `6 ' تعزيز التعليم المدني والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بوسائل شتى منها التعاون مع منظمات المجتمع المدني؛ |
En Australia los oficiales de aduanas llevan a cabo una campaña de educación en los aeropuertos para disuadir de que se hagan viajes turísticos al extranjero con el objeto de buscar relaciones sexuales con niños. | UN | وفي استراليا، قام ضباط الجمارك بحملة تثقيفية في المطارات لردع السفر إلى الخارج من أجل السياحة التي يكون غرضها الجنس. |
Examen de la existencia y la asequibilidad de servicios y sistemas basados en el espacio para brindar oportunidades de educación en países en desarrollo | UN | بحث مدى توافر الخدمات والنظم الفضائية ومدى تيسر الوصول إليها لتوفير فرص تعليمية في البلدان النامية |
Otra delegación encomió al UNICEF por su labor en la esfera de la educación en situaciones de emergencia. | UN | وامتدح وفد آخر عمل اليونيسيف في مجال التعليم خلال حالات الطوارئ. |
También serían útiles los esfuerzos educacionales en el contexto del decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | وأشار أيضا الى فائدة الجهود التثقيفية في سياق عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
Atención y educación en la primera infancia | UN | الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة |