"educacionales y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتعليمية
        
    • وتعليمية
        
    • تربوية
        
    • التعليمية وفرص
        
    • التعليمية والعلمية
        
    Además de las instituciones sociales, educacionales y culturales, en Jerusalén hay 25 instituciones sanitarias, incluidos los tres hospitales mejor equipados que proporcionan servicios a los pacientes palestinos. UN وباﻹضافة الى المؤسسات الاجتماعية والتعليمية والثقافية، توجد ٢٥ مؤسسة صحية بالقدس، وهذه تتضمن أفضل ثلاث مستشفيات، من حيث التجهيزات، وتوفر خدمات للمرضى الفلسطينيين.
    Asimismo, contribuimos directamente a restaurar la energía eléctrica, los servicios de atención a la salud y educacionales y el suministro de agua en distintas zonas del país. UN كما ساهمت بشكل مباشر في إعادة تأهيل قطاع الخدمات الكهربائية والصحية والتعليمية ونقل المياه إلى مناطق مختلفة في العراق.
    Dicha asistencia está destinada principalmente a asegurar un mejor acceso de las personas en cuestión a los servicios nutricionales, médicos y educacionales, y al mercado del empleo. UN وتتعلق هذه المساعدة في المقام الأول بضمان حصول الأشخاص المعنيين على الخدمات التغذوية والطبية والتعليمية وعلى فرص عمل.
    Reuniones celebradas principalmente para solucionar cuestiones humanitarias y educacionales y relacionadas con la vivienda Facilitación de reuniones familiares UN عقدت اجتماعات ترمي أساسا إلى حل المسائل المتعلقة بالإسكان والمسائل الإنسانية والتعليمية
    No se limita ya a las políticas económicas y a los recursos, sino que incluye también factores políticos, sociales, educacionales y ambientales. UN فهـــي لم تعد تقتصر على مجرد السياسات والموارد الاقتصادية، بل تتضمن أيضا عناصر سياسية واجتماعية وتعليمية وبيئية.
    Con el régimen de operaciones especiales se designa como lugar de asignación administrativa una localidad próxima al lugar de destino no apto para familias que cuente con servicios médicos, educacionales y de vivienda apropiados. UN وفي إطار نهج العمليات الخاصة، يعتبر الموقع القريب من مركز العمل الذي لا يسمح فيه باصطحاب الأسرة، ويتوفر فيه ما يكفي من المرافق الطبية والتعليمية والسكنية، مكان التعيين الإداري.
    Pide a la Potencia Administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educacionales y de otra índole de la población del Territorio. UN تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل تقديم مساعدتها من أجل تحسين أحوال سكان اﻹقليم الاقتصادية، والاجتماعية، والتعليمية وغيرها.
    Pide a la Potencia Administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educacionales y de otra índole de la población del Territorio. UN تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل تقديم مساعدتها من أجل تحسين أحوال سكان اﻹقليم الاقتصادية، والاجتماعية، والتعليمية وغيرها.
    Pide a la Potencia Administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educacionales y de otra índole de la población del Territorio. UN تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل تقديم مساعدتها من أجل تحسين أحوال سكان اﻹقليم الاقتصادية، والاجتماعية، والتعليمية وغيرها.
    Pide a la Potencia Administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educacionales y de otra índole de la población del Territorio. UN تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل تقديم مساعدتها من أجل تحسين أحوال سكان اﻹقليم الاقتصادية، والاجتماعية، والتعليمية وغيرها.
    Mientras no se reconozca a los refugiados el derecho de regresar a su tierra, seguirán dependiendo de la asistencia de socorro y de los servicios sociales, educacionales y de salud del OOPS. UN وقال إنه إلى أن يتحقق للاجئين حقهم المعترف به في العودة، فإنهم سيظلون يعتمدون على مساعدات اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية والصحية والتعليمية التي تقدمها الوكالة.
    Pide a la Potencia administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educacionales y de otra índole de la población del Territorio. UN تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل تقديم مساعدتها من أجل تحسين أحوال سكان اﻹقليم الاقتصادية، والاجتماعية، والتعليمية وغيرها.
    Los Ministros subrayaron la importancia del intercambio de jóvenes, así como el desarrollo de contactos directos entre instituciones culturales, científicas y educacionales y el establecimiento de redes de cooperación en esferas concretas. UN وأكد الوزراء على أهمية التبادل في مجال الشباب بالاضافة إلى إجراء اتصالات مباشرة بين المؤسسات الثقافية والعلمية والتعليمية وإقامة شبكات للتعاون في مجالات محددة.
    Pide a la Potencia administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educacionales y de otra índole de la población del Territorio. UN تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل تقديم مساعدتها من أجل تحسين أحوال سكان اﻹقليم الاقتصادية، والاجتماعية، والتعليمية وغيرها.
    Para consolidar y ampliar los frutos de la campaña quinquenal, el Gobierno ha aprobado otra resolución por la que, a partir de 1991 y de nuevo por un período de cinco años, seguirá organizando una amplia serie de actividades educacionales y de publicidad sobre el ordenamiento jurídico. UN وأصدرت الحكومة، لتدعيم ثمار الحملة الخمسية وتوسيع نطاقها، قراراً آخر ستواصل بمقتضاه اعتباراً من عام 1991، ولفترة خمس سنوات أيضاً، تنظيم أنواع كثيرة من الأنشطة الدعائية والتعليمية للنظم القانونية.
    Consideramos que para cualquier estrategia encaminada a lograr el desarrollo humano sostenido y la reducción de la pobreza es preciso mezclar de forma juiciosa el hincapié en la prestación de servicios sociales, educacionales y de salud básicos con el que se hace en el desarrollo de industrias tradicionales y modernas. UN ونرى أيضا أن مزيجا حكيما من التركيز على توفير الخدمات الأساسية الاجتماعية والتعليمية والصحية، وعلى تنمية الصناعات التقليدية والحديثة، مطلوب في أي استراتيجية للتنمية البشرية المستدامة والحد من الفقر.
    Los miembros de VIVAT intentan reintegrar a estas personas en la sociedad ofreciéndoles servicios técnicos y educacionales y ayudándolas a buscar soluciones a la situación en que se encuentran. UN ويبذل أعضاء فيفات قصارى الجهد لإعادة دمج هؤلاء في صميم المجتمع من خلال توفير المرافق التقنية والتعليمية لهم ومساعدتهم في إيجاد حلول بديلة للوضع الذي يعيشونه.
    Con el régimen de operaciones especiales se designa como lugar de asignación administrativa una localidad próxima al lugar de destino no apto para familias que cuente con servicios médicos, educacionales y de vivienda apropiados. UN وفي نهج العمليات الخاصة، يُعتبر موقع قريب من مركز العمل الذي لا يسمح فيه باصطحاب الأسرة، له ما يكفي من المرافق الطبية والتعليمية والسكنية، مكان التعيين الإداري.
    Se instó a los gobiernos a estimular ese proceso mediante medidas legislativas, educacionales y de inspiración apropiadas, con inclusión de programas para promover la aceptación de derechos iguales en las relaciones sexuales entre los hombres y las mujeres. UN وقد تم حث الحكومات على تشجيع هذه العملية عن طريق اتخاذ تدابير تشريعية وتعليمية وتشجيعية ملائمة، بما في ذلك البرامج التي تستهدف تعزيز القبول لدى الرجل والمرأة بالمساواة في الحقوق في العلاقات الجنسية.
    Las políticas pueden traducirse en programas educacionales y culturales orientados hacia todos, y principalmente hacia la mujer, a fin de luchar contra la imagen estereotipada predominante. UN ويمكن أن تترجم السياسات إلى برامج تربوية ثقافية تتوجه إلى الجميع، وإلى المرأة تحديداً لمناهضة الصورة النمطية السائدة.
    Es indispensable hacer participar a la juventud en los esfuerzos para atender sus necesidades y realizar su potencial, por ejemplo proporcionándoles oportunidades educacionales y de empleo o incrementando el número decepcionantemente pequeño de delegados de la juventud ante la Asamblea General. UN ولهذا من الأساسي جعل الشباب شركاء في الجهود المبذولة لتلبية احتياجاتهم ولتطوير إمكاناتهم، على سبيل المثال بتوفير الفرص التعليمية وفرص العمل لهم أو زيادة العدد المنخفض بشكل محبط لمندوبي الشباب في الجمعية العامة.
    225. Este proceso de desarrollo también se ha centrado en los aspectos científicos y prácticos, el uso de herramientas y métodos educacionales y científicos modernos y el fomento de las actividades extracurriculares y los deportes. UN ٥٢٢- كما شملت عمليات التطوير التركيز على الجانب العلمي والعملي وتوفير اﻷجهزة والوسائل التعليمية والعلمية الحديثة وتشجيع الهوايات والرياضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more