"ejecución del programa de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ جدول أعمال
        
    • بتنفيذ برنامج
        
    • تنفيذ برنامج نزع
        
    • بتنفيذ جدول أعمال
        
    • أداء برنامج
        
    • أداء برامج
        
    • تنفيذ برنامج إعادة
        
    • من تنفيذ برنامج
        
    • ببرنامج إقامة
        
    • تنفيذ برنامج إزالة
        
    • ذلك تنفيذ برنامج
        
    • عمليات المشاركة دعماً لإعداد وتنفيذ برامج
        
    • تنفيذ برنامج التدريب
        
    • تنفيذ برنامج بناء
        
    • تنفيذ برنامج تقديم
        
    Al mismo tiempo, lo alentamos a que siga promoviendo la ejecución del Programa de Hábitat; UN وفي الوقت ذاته نشجعهم على مواصلة العمل من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    Contribución de la juventud a la ejecución del Programa de Hábitat UN مساهمات الشباب في تنفيذ جدول أعمال الموئل
    La biblioteca contiene también materiales de referencia para consulta en relación con la ejecución del Programa de trabajo de la División. UN وتوفر المكتبة أيضا مواد مرجعية يمكن الرجوع اليها فيما يتصل بتنفيذ برنامج عمل الشعبة.
    La minoración se debe, ante todo, a la reducción general de la envergadura de la Misión y a la no ejecución del Programa de desarme y desmovilización. UN والانخفاض يعود أساسا الى الخفض العام لحجم البعثة والى عدم تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح.
    La Unión Europea reitera su compromiso firme con la ejecución del Programa de Acción de Estocolmo contra la explotación sexual de los niños. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي مجددا التزامه القوي بتنفيذ جدول أعمال استكهولم للعمل ضد الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال.
    Comprometida con la importancia de la rápida reactivación del Centro para la satisfactoria ejecución del Programa de Hábitat, UN وإلتزاما منها بأهميـة سرعـة تنشيط المركز بغية إنجاح تنفيذ جدول أعمال الموئل،
    Entre otras cosas, la Conferencia servirá de oportunidad para evaluar los adelantos alcanzados en la ejecución del Programa de Hábitat y el plan de acción regional. UN وسوف يتيح هذا المؤتمر، في جملة أمور، فرصة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل وخطة العمل اﻹقليمية.
    Se mostró decidido a convocar, en ocasiones importantes, diálogos periódicos sobre la solidaridad humana entre los dirigentes mundiales en apoyo de la ejecución del Programa de Hábitat. UN وقد تقرر عقد حوارات دورية حول التضامن الإنساني فيما بين زعماء العالم في أماكن مهمة لدعم تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    La ejecución del Programa de Hábitat y el logro del desarrollo sostenible constituyen una parte integrante de la lucha general para erradicar la pobreza. UN ويشكل تنفيذ جدول أعمال الموئل والسعي لتحقيق التنمية المستدامة جزءا لا يتجزأ من الكفاح الشامل للقضاء على الفقر.
    Nuevas medidas e iniciativas para superar los obstáculos en la ejecución del Programa de Hábitat. UN 9 - الإجراءات والمبادرات الأخرى للتغلب على العقبات أمام تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    50. Consideramos que la ejecución del Programa de Hábitat es parte integral de la lucha general para la erradicación de la pobreza. UN 50 - ونحن نعتبر تنفيذ جدول أعمال الموئل جزءا لا يتجزأ من الكفاح العام في سبيل استئصال شأفة الفقر.
    A ese respecto la Comisión acoge con satisfacción el ofrecimiento hecho por Francia, Marruecos, los Países Bajos y Túnez con relación a la ejecución del Programa de Acción. UN وترحب في هذا الصدد، بالعرض المقدم بالفعل من تونس وفرنسا والمغرب، وهولندا فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل.
    A ese respecto la Comisión acoge con satisfacción el ofrecimiento hecho por Francia, Marruecos, los Países Bajos y Túnez con relación a la ejecución del Programa de Acción. UN وترحب في هذا الصدد، بالعرض المقدم بالفعل من تونس وفرنسا والمغرب، وهولندا فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل.
    Vigila las actividades de los grupos además de trabajo de la secretaría que se ocupan de la ejecución del Programa de trabajo; UN تقوم برصد أعمال أفرقة العمل المتعددة الاختصاصات التابعة لﻷمانة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل؛
    La disminución obedece principalmente a la reducción del tamaño de la Misión y a la no ejecución del Programa de desarme y desmovilización. UN ويرجع هذا النقصان أساسا إلى انخفاض قوام البعثة وعدم تنفيذ برنامج نزع السلاح وتسريح الجنود.
    Reducción del personal a consecuencia de la no ejecución del Programa de desarme y desmovilización Ídem. UN خفض عدد الموظفين نتيجة لعدم تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح
    También invitó a la Comisión de Asentamientos Humanos que aportara una contribución al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en relación con la ejecución del Programa de Hábitat adoptado en Estambul. UN كما دعيت لجنة المستوطنات البشرية إلى المساهمة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال الموئل المعتمد في اسطنبول.
    Tomando nota de la oportunidad que se presenta con ocasión del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para mantener un positivo y fructífero intercambio de conocimientos y experiencia en la ejecución del Programa de Hábitat a todos los niveles, UN وإذ تلاحظ أن الفرصة التي أتاحتها مناسبة الدورة اﻹستثنائية للجمعية العامة للتبادل اﻹيجابي والمثمر للمعرفة والخبرات فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال الموئل على جميع المستويات،
    La reunión también se utilizará para examinar la ejecución del Programa de asociación y debatir el plan de trabajo y el presupuesto para el año siguiente. UN وسيستخدم الاجتماع أيضا في استعراض أداء برنامج الشراكة ومناقشة خطة العمل والميزانية للسنة التالية.
    27. Informe del Secretario General sobre la ejecución del Programa de las Naciones Unidas para el bienio 1998 - 1999 UN 27 - تقرير الأمين العام عن أداء برامج الأمم المتحدة لفترة السنتين 1998-1999
    La ejecución del Programa de reintegración se ha visto gravemente afectada por la situación general en materia de seguridad reinante en el país. UN وفي الوقت نفسه، فقد تأثر تنفيذ برنامج إعادة اﻹدماج بشدة من جراء مجمل الحالة اﻷمنية في بلدهم.
    iv) los mecanismos para la aplicación y seguimiento de los resultados de la Tercera Conferencia: conclusiones extraídas de la ejecución del Programa de Acción para el Decenio de 1990. UN ' 4 ' آليات لتنفيذ ومتابعة نتيجة مؤتمر الأمم المتحدة الثالث: دروس مستقاة من تنفيذ برنامج العمل للتسعينات.
    En Myanmar, la ejecución del Programa de estabilización destinado a la población musulmana en el Estado de Rakhine, que comprende 230.000 repatriados desde Bangladesh, está avanzando firmemente. UN ٥١١- ويجري في ميانمار إحراز تقدم ثابت ببرنامج إقامة الاستقرار للسكان المسلمين في ولاية راخين، ومن بينهم ٠٠٠ ٠٣٢ عائد من بنغلاديش.
    En mayo de 1994 se puso en marcha un plan para acelerar la ejecución del Programa de remoción de minas. UN وفي أيار/مايو ١٩٩٤، تم وضع خطة لتعجيل تنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام.
    Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención, incluida la ejecución del Programa de patrocinio de la Convención UN :: خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ برنامج رعايـة في إطـار اتفاقية الأسلحة التقليدية
    C. El proceso participativo para respaldar la preparación y ejecución del Programa de acción nacional 31 - 40 10 UN جيم - عمليات المشاركة دعماً لإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية 31 - 40 10
    Fondo Fiduciario de la CEE y Estonia para apoyar la ejecución del Programa de enseñanza del idioma estonio UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وإستونيا لدعم تنفيذ برنامج التدريب اللغوي في إستونيا
    Auditoría de la ejecución del Programa de construcción de refugios en las operaciones del ACNUR en Georgia. UN مراجعة تنفيذ برنامج بناء الملاجئ ضمن عمليات المفوضية في جورجيا.
    ejecución del Programa de Asistencia para la Gobernanza y la Gestión Económica UN تنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحوكمة والإدارة الاقتصادية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more