"el cuerpo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جثة
        
    • جسد
        
    • جسم
        
    • جثّة
        
    • فيلق
        
    • متن
        
    • جثمان
        
    • الفيلق
        
    • جثه
        
    • بجثة
        
    • جسمِ
        
    • جثته
        
    • الجثة من
        
    • لجسم
        
    • الجسم من
        
    el cuerpo de la víctima presentaba 27 lesiones y se había intentado amputarle una pierna. UN وظهرت على جثة الضحية 27 إصابة، وهناك ما يشير إلى محاولة لقطع ساقه.
    Trastornada por lo que acababa de vivir, la acusada dejó el cuerpo de su hijo en el bosque. UN ونظراً إلى الذهول الذي ألمّ بها من جراء ما أصابها، تركت جثة طفلها في الغابة.
    Pero no puedo dejar que se lleve el cuerpo de su esposo. Open Subtitles شكراً لك لكن لا أستطيع السماح لك بأخذ جثة زوجك
    También alegó que en el certificado médico no constaban otras graves heridas que presentaba el cuerpo de su hijo. UN وزعمت صاحبة البلاغ أيضا أن الشهادة الطبية لا تذكر الجروح الخطيرة الأخرى التي أصابت جسد ابنها.
    Es tan raro que tu mejor amiga esté en el cuerpo de tu peor enemiga. Open Subtitles من الغريب جداً أن يكون أفضل صديق لك في جسد أسوأ عدو لك
    A menudo se puede oler el cuerpo de un hombre antes de oírlo o verlo. Open Subtitles يمكنك في كثير من الأحيان رائحة جسم الرجل قبل أن نراهم أو نسمعهم.
    Bueno, como fui quien encontró el cuerpo de su hermano, lo supongo. Open Subtitles حسناً بما أنني أنا من وجد جثة أخيهم أظن ذلك
    Viste sus ropas limpias, duerme en su cama y luego pone las ropas sucias en el cuerpo de la víctima masculina. Open Subtitles انه يرتدي ملابسهم النظيفة ينام في سريرهم المرتب و من ثم يضع ملابسه المتسخة على جثة الضحية الذكر
    Un barco camaronero encontró el cuerpo de un marine en la costa de Tanzania. Open Subtitles سجّل قارب لصيد سمك الجمبري جثة أحد مشاة البحرية قبالة ساحل تنــزانيــا
    Saben que encontramos el cuerpo de una mujer, pero no saben quién es. Open Subtitles لقد علموا بأن هناك جثة لإمرأة لكنهم لا يعرفون من هي
    Me han dicho que unos trabajadores han encontrado el cuerpo de un hombre no hace mucho flotando en el Potomac. Open Subtitles أخبروني أن بعض عمال المدينة عثروا على جثة رجل ليس منذ وقت بعيد عائمة في نهر بوتوماك.
    Reid, tú y JJ vayan a Juárez a ver el cuerpo de Richard Hubbell. Open Subtitles ريد,انت و جي جي اذهبا الى خواريز و تفقدا جثة ريتشارد هابل
    Pero no te preocupes. Cuando despiertes tendrás el cuerpo de una de 17. Open Subtitles لكن لا تقلقى عندما تستيقظين سيكون عندك جسد بسن 17 عام
    En este momento, el cuerpo de uno de los rehenes... ha sido lanzado por la puerta de pasajeros. Open Subtitles تقرير التلفزيون : من دقيقه واحده جسد واحد من المختطفين القي بوحشيه من باب المسافرين
    ¡Encontramos el cuerpo de un anciano, muerto! Aparte de eso, no hay nada aquí. Open Subtitles وَجدنَا جسد رجل عجوزِ، ميت ما عَدا ذلك، لا يوجد شيء هنا
    Estoy en el cuerpo de alguien más y estoy atemorizada de entregarlo. Open Subtitles أنا فى جسد شخص آخر وأنا خائفة من التخلص منه
    Ione es un alma madura atrapada en el cuerpo de una animadora. Open Subtitles ساندر. آيوني هي روح قديمه محصوره في جسد مشجعه مثيره
    Entren cuando se apague el fuego... y saquen el cuerpo de Smith, si pueden encontrarlo. Open Subtitles بعد أن تخمد النار، اذهب للداخل. إسحب جسم سميث، إن أمكنك أن تجده.
    el cuerpo de la mujer tiene un 25% de grasa. Un 25%. Open Subtitles متوسط معدل جسم المرأة 25 بالمئة من السُمنة, 25 بالمئة.
    Sí, si recuerda, él es quien encontró el cuerpo de aquel hombre. Open Subtitles نعم، إن كنت تذكرين، فهو من وجد جثّة ذلك الرجل
    Hasta la fecha, el Comité Ejecutivo Conjunto de Seguridad ha examinado 65 casos de incumplimiento por el cuerpo de Protección de Kosovo. UN وحتى هذا التاريخ، نظرت لجنة الأمن التنفيذية المشتركة في 65 حالة من حالات عدم امتثال فيلق حماية كوسوفو.
    Cuando las consecuencias en los distintos sexos de la propuesta política tengan importancia, las conclusiones y consecuencias se tendrán en cuenta en todo el cuerpo de la propuesta. UN ومتى كانت آثار السياسة المقترحة على الجنسين هامة، تدرج تلك النتائج والآثار في متن الاقتراح بأسره.
    :: Se retiró de debajo de los escombros de su casa el cuerpo de Iyad Nasser Sharab, después de que esta fuera objeto de un ataque israelí en el sur de Gaza. UN :: تم انتشال جثمان إياد ناصر شراب من تحت أنقاض منزله الذي استهدفته غارة إسرائيلية جنوب غزة.
    el cuerpo de Protección de Kosovo cooperó plenamente durante esa operación. UN وقد أبدى الفيلق تعاونا كاملا في أثناء هذه العملية.
    Si no hubiera visto el cuerpo de Hannah, tampoco lo habría creído. Open Subtitles لو لم أري جثه هانا لم أكن لأصدق أنا أيضاً
    el cuerpo de este hombre jamás debió ser donado a la ciencia. Open Subtitles لم يكن عليهم أبدا أن يتبرعوا بجثة هذا الرجل للعلم.
    Se suponía que iban a inyectarme en el cuerpo de un conejo, pero de algún modo he entrado en ti. Open Subtitles أنا كنت المفترض أنْ أَحْقُنَ في جسمِ أرنب مختبرِ وبطريقةٍ ما أصبحتُ في داخلك بدلاً مِن ذلك.
    Acabo de oír que el FBI está en posesión de un pen drive hallado en el cuerpo de Seth. Open Subtitles مؤخراً سمعت حوزة المباحث لقطعة تخزين عثرت في جثته
    Estaré en la casa. Espero un reporte completo. Avísenme cuando saquen el cuerpo de aquí. Open Subtitles سأنتظر في المنزل وأنتظر منك تقريراً كاملاً أعلمني عندما تخرجون الجثة من هنا
    El espaciamiento de los nacimientos permite que el cuerpo de la madre se recupere del embarazo y del parto, lo que reduce considerablemente la tasa de mortalidad materna e infantil. UN والمباعدة بين الولادات تتيح لجسم الأم الوقت ليتعافى وينتعش بعد الولادة، مما يخفض بدرجة كبيرة معدل وفيات النوافس والرضع.
    Eso explicaría por qué arriesgaron tanto para sacar el cuerpo de la Sección 9. Open Subtitles هذا يوضح لماذا ذهبو الى مثل هذه الحدود لإختطاف الجسم من القسم 9

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more