Turquía es un donante habitual al Fondo contra el delito y al Programa contra las drogas de la UNODC. | UN | وما برحت تركيا من المانحين المنتظمين لصندوق الجريمة وبرنامج المخدرات لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Es necesario prestar atención a los problemas de los estupefacientes y el delito y a la relación entre ellos. | UN | ويجب أن نولي اهتماما لمشاكل المخدرات والجريمة والعلاقة بينها. |
La delincuencia juvenil, el delito y la violencia ejercidos por los jóvenes y en contra de ellos son problemas importantes en todo el mundo. | UN | وجنوح اﻷحـــداث والجريمة والعنف التي يرتكبها الشباب أو يقعون ضحيتها من المشاكل الهامة في العالم كله. |
Declaración de las Naciones Unidas sobre el delito y la seguridad pública | UN | إعلان اﻷمم المتحدة بشأن الجريمة واﻷمن العام |
Incluyen las oportunidades de empleo, la educación, la salud y los problemas del uso indebido de drogas, el delito y la violencia. | UN | وهذه المجالات تشمل فرص العمالة، والتعليم، والصحة ومشاكل تعاطي المخدرات والجريمة والعنف. |
La lucha contra las drogas, el delito y el terrorismo se ha convertido acertadamente en una prioridad vital para la comunidad internacional. | UN | لقد أصبحت وبحــــق مكافحة المخدرات والجريمة واﻹرهاب أولوية أولى للمجتمع الدولي. |
El comercio y la inversión, así como el delito y los estupefacientes, son temas sumamente amplios que se han debatido a fondo en otros foros y, en consecuencia, no se los incluye en estas propuestas. | UN | فالتجارة والاستثمار والجريمة والمخدرات مواضيع واسعة نوقشت باستفاضة في محافل أخرى، ولذا فقد استبعدت من هذه المقترحات. |
Los datos indican más bien el posible alcance del problema de la violencia y el delito, y no el número exacto de incidentes. | UN | وتظهر البيانات المدى الممكن لمشكلة العنف والجريمة لا العدد الدقيق للحوادث. |
A su vez, ellos se han convertido en los autores del terrorismo, el delito y la violencia de hoy. | UN | ومن ثم فقد أصبحوا هم اليوم مرتكبي أعمال الإرهاب والجريمة والعنف. |
Actividades de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena (ONUV) en relación con las drogas, el delito y el terrorismo | UN | أنشطة مكتب الأمم المتحدة في فيينا المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب |
Juntos, el Centro y el PNUFID constituyen la Oficina contra las Drogas y el delito y responden al Director Ejecutivo. | UN | ويشكل المركز والبرنامج معا المكتب المعني بالمخدرات والجريمة ويندرجان تحت مسؤولية المدير التنفيذي. |
Establecimiento del Comité Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el delito y la Oficina de las Naciones Unidas en Viena | UN | :: انشاء لجنة تنفيذية مشتركة بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب الأمم المتحدة في فيينا |
Está integrado por todos los directores de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el delito y de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | وهي تشمل جميع مديري مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Esto se aplicará a los proyectos de las oficinas exteriores de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el delito y a sus presupuestos de apoyo. | UN | وسوف يطبق هذا على مشاريع المكاتب الميدانية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وعلى ميزانيات دعمها. |
La Reunión también recomendó que se mantuviera y reforzara la colaboración entre la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el delito y esas entidades. | UN | وأوصى الاجتماع أيضا بمواصلة وتعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتلك الهيئات. |
Incluye a todos los directores de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el delito y la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | وهي تضم جميع مديري مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب الأمم المتحدة بفيينا. |
El mismo incluye a todos los directores de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el delito y la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | وهي تضم جميع مديري مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
La Comisión recomendó también la aprobación por la Asamblea General de una Declaración de las Naciones Unidas sobre el delito y la seguridad pública. | UN | كما أوصت اللجنة بأن تقوم الجمعية العامة باعتماد إعلان لﻷمم المتحدة بشأن الجريمة واﻷمن العام. |
Los gastos resultantes se sufragarán con gastos de apoyo al programa relativo al proyecto sobre la lucha contra el delito y con fondos para fines generales de dicho programa. | UN | ومن المزمع دفع التكاليف الناجمة عن ذلك من أموال دعم البرامج ذات الصلة بمشاريع الجريمة ومن أموال الأغراض العامة العائدة إلى برنامج الجريمة. |
De los términos expresos del artículo 6 se desprende también que la pena de muerte solamente puede imponerse de conformidad con el derecho vigente en el momento en que se haya cometido el delito y que no sea contrario al Pacto. | UN | ويستنتج أيضا من العبارات الصريحة للمادة ٦ أنه لا يمكن فرض تلك العقوبة الا وفقا للقوانين التي تكون سارية عند ارتكاب الجريمة وغير مخالفة ﻷحكام العهد. |
No obstante, a juicio del Comité, todo los elementos del delito de que se trata concurrían en el momento en que se cometió el delito, y cada uno de esos elementos fue demostrado por pruebas admisibles en el momento de la condena del autor. | UN | وترى اللجنة أن جميع أركان الجريمة المعنية كانت موجودة وقت ارتكاب الجريمة وأن كل ركن منها قد أثبتته أدلة مقبولة بالقواعد المنطبقة وقت إدانة صاحب البلاغ. |
La reunión observó con reconocimiento el reciente establecimiento del Organismo de Ejecución de la CARICOM para el delito y la Seguridad (IMPACS) y su objetivo de establecer mecanismos eficaces para la realización de iniciativas comunes de seguridad y el intercambio de información. | UN | وأشاد بإنشاء وكالة تنفيذ معنية بالجريمة والأمن تابعة للجماعة الكاريبية في الآونة الأخيرة، مشيرا إلى أن هدف الوكالة يتمثل في إقامة آليات فعالة لمبادرات الأمن الجماعية وتبادل المعلومات. |
En otro caso la ley permitía otorgar inmunidad a quienes hubieran cometido un delito en grado de tentativa y cooperaran eficazmente con las autoridades competentes, mientras que aquellos que hubieran consumado el delito y cooperaran solo tenían derecho a una reducción de su pena de prisión y no a quedar exentos del enjuiciamiento. | UN | ويجيز القانون في حالة أخرى منح حصانة للأشخاص الذين شرعوا في ارتكاب الجريمة ثم تعاونوا مع الهيئات المختصة تعاونا فعَّالا، لكن لا يحق للمتعاونين من الجناة الذين مضوا في ارتكاب الجريمة حتى النهاية سوى خفض عقوبة الاحتجاز الصادرة في حقهم دون إعفائهم من الملاحقة. |