"el director de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومدير
        
    • أدلى مدير
        
    • وأدلى مدير
        
    • قدم مدير
        
    • مدير وكالة
        
    • ويقوم المدير
        
    • قال مدير
        
    • ويجوز لمدير
        
    • إلى مدير
        
    • أعرب مدير
        
    • قدمه مدير
        
    • مدير مؤسسة
        
    • قائد الفرقة
        
    • وقدمت مديرة
        
    • وقدم مدير
        
    Toda excepción deberá ser autorizada por el Director de la Oficina de Evaluación. UN ومدير مكتب التقييم هو الذي يأذن بأي استثناءات من هذا القبيل.
    El conflicto fue solucionado con la firma de un acta que recogía los acuerdos de la negociación realizada con el Ministro de Justicia y el Director de la División de Derechos Humanos. UN وقد سوى الخلاف بالتوقيع على وثيقة حوت الاتفاقات التي انتهت إليها المفاوضات مع وزير العدل ومدير شعبة حقوق اﻹنسان.
    El Director Adjunto del Centro y el Director de la Organización Internacional del Trabajo tomaron también la palabra en la ceremonia. UN وتحدث أيضا في الاحتفال مدير المركز بالنيابة ومدير منظمة العمل الدولية.
    el Director de la Oficina de Financiación de Programas del UNICEF formula una declaración final. UN أدلى مدير مكتب تمويل البرامج التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ببيان ختامي.
    Hizo una declaración explicativa el Director de la División de Asuntos del Consejo Económico y Social y de Coordinación entre Organismos. UN وأدلى مدير شعبة شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق بين الوكالات ببيان إيضاحي.
    el Director de la División de Programas ofrece un panorama sobre los programas por países. UN قدم مدير شعبة البرامج عرضا عاما للبرامج القطرية.
    Incluso el Director de la Agencia Central de Inteligencia, Stansfield Turner, admitió en 1977 que su Agencia, durante los primeros años del decenio de 1950: UN وحتى مدير وكالة المخابرات المركزية، السيد ستانسفيلد تيرنر، إعترف في عام ١٩٧٧ بأن وكالته، في أوائل الخمسينات،
    También comentó lo sucedido con el Ministro de Gobernación y el Director de la Policía Nacional. UN كما تحدثت عن هذه اﻷفعال مع وزير الداخلية ومدير الشرطة الوطنية.
    el Director de la dependencia de detención y el Director de la prisión anfitriona deben mantenerse en constante comunicación. UN ومن المتوقع أن يظل قائد وحدة الاحتجاز ومدير السجن المضيف على اتصال دائم أحدهما باﻵخر.
    Cabe esperar que el Gobierno de la India, el Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y el Director de la División de Codificación consigan resolver este problema. UN وأعرب عن أمله في أن تجد حكومة الهند ووكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية ومدير شعبة التدوين طريقة لحل تلك المشكلة.
    El Administrador Auxiliar y el Director de la Oficina Regional para Africa respondieron a estas otras preguntas acerca de la Iniciativa Especial en una exposición separada. UN ورد المدير المساعد ومدير المكتب الاقليمي ﻷفريقيا على تلك اﻷسئلة اﻷخرى المتعلقة بالمبادرة الخاصة وذلك في عرض خاص.
    El Contralor y el Director de la División de Servicios Especiales presentan los informes al Secretario General. UN وعرض المراقب المالي ومدير شعبة الخدمات الخاصة تقريري اﻷمين العام.
    Sin embargo, se formularon algunas observaciones y preguntas, a las que respondieron el Coordinador Superior para el Medio Ambiente y el Director de la División de Apoyo a las Operaciones. UN وتم تقديم ردود على هذه الملاحظات واﻷسئلة من قبل المنسق اﻷقدم المعني بشؤون البيئة ومدير شعبة الدعم التشغيلي.
    el Director de la División de Población del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales formula una declaración de introducción. UN أدلى مدير شعبة السكان في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ببيان استهلالي.
    el Director de la División de Mundialización y Estrategias de Desarrollo formula una declaración introductoria sobre el tema UN أدلى مدير شعبة استراتيجيات العولمة والتنمية ببيان استهلالي عن هذا البند.
    Formula una declaración el Director de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وأدلى مدير شعبة تمويل عمليات حفز السلام ببيان.
    el Director de la División presentó un breve resumen de la labor realizada recientemente por el Grupo de Trabajo Oficioso. UN 49 - قدم مدير الشعبة عرضا موجزا عن الأعمال التي اضطلع بها الفريق العامل غير الرسمي مؤخرا.
    Es el Director de la NSA y cibercomandante de los EE. UU., pero en lugar de su uniforme de general de cuatro estrellas, llevaba jeans y una camiseta. TED مدير وكالة الأمن القومية وقائد قيادة الحرب الإلكترونية، ولكن عوض بدلته ذات الأربع نجوم، كان يرتدي سروال جينز وقميص.
    Al principio de cada período bienal presupuestario el Director de la División de Servicios de Gestión habilitará créditos sobre una base conforme con los principales objetos de gastos aprobados por la Junta Ejecutiva; UN ويقوم المدير في بداية كل فترة سنتين فترة من فترات الميزانية برصد مخصصات مالية على أساس يتسق مع أوجه الإنفاق الصرف الرئيسية التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    Sumándose a las respuestas, el Director de la División de Programas y Apoyo a las Operaciones dijo que se facilitaría un resumen de las directrices para la planificación de contingencia y que se tenía plena conciencia de la importancia de la inscripción de los refugiados. UN وإضافة إلى هذه الردود قال مدير شعبة دعم البرامج والدعم التنفيذي إنه سيتم إتاحة موجز للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتخطيط للطوارئ وأن أهمية التسجيل مفهومة جيدا.
    Siempre que existan las debidas salvaguardias, el Director de la División de Gestión y Administración, podrá autorizar que los cheques lleven una sola firma. UN ويجوز لمدير شعبة التنظيم والإدارة أن يأذن لشخص واحد بتوقيع الشيكات منفردا، مع توفير الضمانات الكافية.
    Se prendió fuego a sus efectos personales. Se quejó ante el Director de la prisión, pero al parecer no se hizo nada al respecto. UN وجرى إحراق ما في حوزته، واشتكى إلى مدير السجن ولكن لم يتخذ أي إجراء بذلك الشأن على ما يبدو.
    36. En su respuesta, el Director de la División de Comunicaciones e Información expresó su aprecio al reiterado anuncio de ayuda del Comité Directivo. UN 36- ورداً على ذلك، أعرب مدير شعبة الاتصال والإعلام عن تقديره للدعم الذي أعلنته اللجنة الدائمة على نطاق واسع.
    3. El Grupo de Trabajo examinó el tema sobre la base del informe oral que presentó el Director de la División de Estadística de las Naciones Unidas. UN ٣ - نظر الفريق العامل في هذا البند استناداً الى تقرير شفوي قدمه مدير الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة.
    36. el Director de la Corporación de Desarrollo Indígena de Chile indicó que la decisión de proclamar un Año Internacional había sido un valioso reconocimiento político de la necesidad de discutir la cuestión indígena, y había suscitado legítimas expectativas entre las poblaciones indígenas. UN ٦٣- وقال مدير مؤسسة تنمية السكان اﻷصليين في شيلي إن القرار بإعلان السنة الدولية كان اعترافا سياسيا هاما بالحاجة إلى مناقشة مسألة السكان اﻷصليين وإنه أثار توقعات مشروعة فيما بين السكان اﻷصليين.
    ¿Entonces no es el Director de la Filarmónica de Buenos Aires? Open Subtitles لذا هو لَيسَ قائد الفرقة الموسيقيةَ بوينس آيرس محبة للموسيقى؟
    el Director de la División de Relaciones Externas también proporcionó un desglose de las contribuciones voluntarias para 2009, señalando que, a pesar de la crisis financiera, en ese año se produjo el mayor nivel de contribuciones anuales de la historia del ACNUR. UN وقدمت مديرة شعبة العلاقات الخارجية أيضاً تفصيلاً للمساهمة للتبرعات في عام 2009، ملاحظة أنه رغم الأزمة المالية، شهد عام 2009 أعلى مستوى للتبرعات في تاريخ المفوضية.
    el Director de la ONURS hizo una reseña detallada de las futuras actividades de la Oficina. UN وقدم مدير مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية تفاصيل عن أنشطة المكتب في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more