Consideramos que el resultado de los debates se refleja adecuadamente en el informe del Grupo de Trabajo, que expresa: | UN | نرى أن نتيجة المناقشات تتجسد على نحو دقيق في تقرير الفريق العامل الذي ينص على أنه: |
En el informe del Grupo de Trabajo se argumenta de manera muy convincente en favor de dicho criterio. | UN | والحجج المؤيدة لهذا النهج ترد بصورة مقنعة في تقرير الفريق العامل. |
En el informe del Grupo de Trabajo se recomendaba la aprobación de tres proyectos de decisión, incluido el proyecto de programa provisional para el noveno período de sesiones. | UN | وأوصى تقرير الفريق العامل باعتماد ٣ مشاريع مقررات، بما في ذلك مشروع جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة. |
el informe del Grupo de expertos sobre medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre contendrá propuestas adicionales para su examen. | UN | وسيتضمن تقرير فريق الخبراء المعني بتدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي مزيدا من الاقتراحات، لكي يجري النظر فيها. |
el informe del Grupo de Trabajo figura en el anexo II del informe de la Subcomisión, documento A/AC.105/543. | UN | ويرد تقرير الفريق العامل في المرفق الثاني لتقرير اللجنة الفرعية. |
Por otra parte, se estableció un grupo de redacción oficioso de composición abierta para preparar el informe del Grupo de Trabajo. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، أنشئ فريق الصياغة غير الرسمي المفتوح العضوية كي يقوم بإعداد تقرير الفريق العامل. |
Este sistema pone de relieve la base consensual de la competencia de la Corte y proporciona la flexibilidad en que hizo hincapié el informe del Grupo de Trabajo sobre su anterior período de sesiones. | UN | ويشدد هذا النهج على اﻷساس التوافقي لاختصاص المحكمة ويوفر المرونة التي دعا اليها تقرير الفريق العامل في العام الماضي. |
el informe del Grupo de Trabajo refleja los avances logrados, así como el amplio espectro de sugerencias e ideas pertinentes. | UN | ويعكس تقرير الفريق العامل التقدم المحرز والطائفة العريضة من المقترحات واﻷفكار ذات الصلة. |
Tiene la palabra el Embajador Erdenechuluun, de Mongolia, Presidente del Grupo de Trabajo III, quien presentará el informe del Grupo de Trabajo III. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لرئيس الفريق العامل الثالث السفير أردينشولون ممثل منغوليا لعرض تقرير الفريق العامل الثالث. |
En la sesión siguiente, la Comisión decidió aprobar el informe del Grupo de Trabajo en su forma oralmente revisada, e incluirlo íntegramente en el informe de la Comisión. | UN | وقررت اللجنة في الاجتماع التالي اعتماد تقرير الفريق العامل نقح شفويا وإدراجه بالكامل في تقرير اللجنة. |
En el informe del Grupo de Trabajo se recomendaba la aprobación de tres proyectos de decisión, incluido el proyecto de programa provisional para el noveno período de sesiones. | UN | وأوصى تقرير الفريق العامل باعتماد ٣ مشاريع مقررات، بما في ذلك مشروع جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة. |
Decisiones adoptadas por el Comité sobre el informe del Grupo de Trabajo I 620 - 633 114 | UN | الاجراءات التي اتخذتها اللجنة بشأن تقرير الفريق العامل اﻷول |
el informe del Grupo de Trabajo II 637 - 648 118 | UN | الاجراءات التي اتخذتها اللجنة بشأن تقرير الفريق العامل الثاني |
Las listas de preguntas figuraban en el informe del Grupo de Trabajo previo al período de sesiones que el Comité tenía ante sí. | UN | وقد أدرجت قوائم اﻷسئلة في تقرير الفريق المعروض على اللجنة. |
620. En sus sesiones 229ª y 230ª, el 4 de febrero, el Comité examinó el informe del Grupo de Trabajo I. | UN | ٠٢٦ - نظرت اللجنة في تقرير الفريق العامل اﻷول في جلستيها ٩٢٢ و ٠٣٢ المعقودتين يوم ٤ شباط/فبراير. |
El Presidente elaboraría un resumen del debate general y de los debates temáticos, que se incluiría en el informe del Grupo de Trabajo sobre su primer período de sesiones. | UN | وسيقوم الرئيس بإعداد موجز عن المناقشة العامة والمناقشات المواضيعية ليكون جزءا من تقرير الفريق العامل عن دورته اﻷولى. |
La Mesa Ampliada debía examinar la solicitud teniendo en cuenta el informe del Grupo de expertos. | UN | وكان من المقرر أن ينظر المكتب في الطلب آخذا في اعتباره تقرير فريق الخبراء. |
el informe del Grupo de expertos gubernamentales es el más pormenorizado sobre esa cuestión. | UN | ويعد تقرير فريق الخبراء الحكوميين أعمق تقرير أعد بشأن هذه المسألة. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Grupo de Voorburg sobre Estadísticas de los Servicios | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير فريق فوربورغ المعني باحصاءات الخدمات |
Las Bahamas acogen con beneplácito el informe del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros. | UN | وترحب جزر البهاما بتقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل اﻷكثر إنصافا في عضوية مجلس اﻷمن. |
el informe del Grupo de Trabajo figura en el anexo II del informe de la Subcomisión. | UN | وتقرير الفريق العامل يرد في المرفق الثاني لتقرير اللجنة الفرعية. |
En su respuesta, la Presidenta indicó que en el informe del Grupo de tareas figuraban más detalles acerca de las conclusiones del grupo. | UN | ورداً على ذلك، قال الرئيس إنه يمكن العثور على مزيد من التفاصيل الخاصة بنتائج فرقة العمل في تقرير فرقة العمل. |
el informe del Grupo de Tareas registra los retos que seguimos enfrentando en esta esfera. | UN | وينبه تقرير الفرقة العاملة إلى التحديات التي ما زلنا نواجهها في هذا المجال. |
Si bien mantuvo su boicoteo de la CAPI, la FICSA estuvo presente como observadora cuando la Comisión examinó el informe del Grupo de Trabajo. | UN | ورغم مواصلة مقاطعة الاتحاد للجنة الخدمة المدنية الدولية، فقد حضر بصفة مراقب مناقشة اللجنة لتقرير الفريق العامل. |
Hemos expresado nuestra satisfacción por el informe del Grupo de Expertos y por la evaluación del funcionamiento del Registro. | UN | وقد أعربنا عن ارتياحنا لتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة وتقييم أداء السجل. |
el informe del Grupo de Expertos se ha presentado a la Comisión como documento de antecedentes. | UN | وتقرير فريق الخبراء معروض على اللجنة اﻵن كوثيقة معلومات أساسية. |
Carta del Gobierno de Uganda en relación con el informe del Grupo de Expertos en violaciones de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la Unio Nacional para a Independncia Total de Angola (UNITA) | UN | رسالة من حكومة أوغندا تتعلق بتقرير فريق الخبراء المعني بالانتهاكات الماسة بجزاءات مجلس الأمن المفروضة على يونيتا |
Recalcó que todos los participantes tendrían la oportunidad de examinar y revisar el informe del Grupo de Trabajo antes de su aprobación, y que se les había invitado repetidas veces a celebrar consultas y a presentar propuestas entre los períodos de sesiones. | UN | وشدد على أن الفرصة أتيحت لجميع المشاركين لمناقشة وتنقيح تقارير الفريق العامل قبل اعتمادها وأن الدعوة وجهت إليهم بشكل متكرر للتشاور وتقديم مقترحات في فترات ما بين الدورات. |
Se ha presentado a los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo el informe del Grupo de los Ocho y de otros donantes fundamentales sobre el fortalecimiento de la capacidad africana de mantenimiento de la paz. | UN | وأضاف أن تقرير مجموعة الثمانية وغيرها من الجهات المانحة الرئيسية بشأن تعزيز قدرة حفظ السلام في أفريقيا قُدّم إلى وزراء خارجية المجموعة. |
En el informe del Grupo de trabajo también se destacó la necesidad de contar con una única estrategia coherente de transición, basada en compartir el análisis contextual y la evaluación de las necesidades en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسلط التقرير الذي أعده الفريق العامل الضوء أيضا على ضرورة وجود استراتيجية واحدة متسقة للفترة الانتقالية، تستند إلى التحليلات السياقية المشتركة وتقييم الاحتياجات الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة. |
el informe del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y de su Comité de Opciones Técnicas sobre Productos Químicos sobre esta cuestión puede consultarse en las páginas 78 a 90 del informe de 2006 del Grupo sobre los progresos alcanzados. | UN | ويمكن الاطلاع على تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية التابعة له بشأن هذا الأمر في الصفحات 78- 90 من التقرير المرحلي للفريق لعام 2006. |
el informe del Grupo de alto nivel sobre la sostenibilidad mundial concluyó que el modelo actual de desarrollo mundial es insostenible y que seguir actuando como hasta ahora no es una opción viable. | UN | وقد خلص التقرير الصادر عن الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية إلى أن نموذج التنمية العالمية الراهن غير مستدام وأن سير الأمور على النحو المعتاد ليس من الخيارات المطروحة. |